|
Vyučující
|
-
Němcová Bohuslava, Mgr. Ph.D.
-
Franta Anastasiia Iljinična, specialista in philologie PhD.
|
|
Obsah předmětu
|
Struktura obchodního dopisu. Obsah a jazykové prostředky poptávky a odpovědi na ni, nabídky, obchodní smlouvy, dodatků k smlouvě a změn, reklamací kvality, množství, termínu dodávky, balení a označení zboží. Stylizace a převody obchodních dopisů.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Prezentace práce studentů, Demonstrace dovedností, Seminář
- Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15]
- 12 hodin za semestr
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Příprava na zkoušku [10-60]
- 40 hodin za semestr
|
| Předpoklady |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| rozlišit jednotlivé formy obchodní korespondence |
| charakterizovat v ruštině jednotlivé formy obchodní korespondence |
| vyjmenovat formální zásady psaní obchodních dopisů v ruštině |
| vyjmenovat a identifikovat jednotlivé součásti rusky psaného obchodního dopisu |
| porovnat česky psaný a rusky psaný obchodní dopis a identifikovat stylové a formální rozdíly |
| Odborné dovednosti |
|---|
| komunikovat v ruštině na úrovni B2 dle SERR |
| sestavit vlastní obchodní dopis v souladu s formálními zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| poučeně používat lexikografické příručky při psaní obchodních dopisů v ruštině |
| rozeznat, opravit a příp. přeformulovat jazykové a obsahové chyby v písemném projevu |
| sestavit vlastní psaný projev v souladu s obsahovými zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| analyzovat obsah a strukturu vzorových obchodních dopisů v ruštině |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: vyjadřuje se v mluvených i psaných projevech jasně, srozumitelně a přiměřeně tomu, komu, co a jak chce sdělit, s jakým záměrem a v jaké situaci komunikuje, |
| bc. studium: své učení a pracovní činnost si sám plánuje a organizuje, |
| bc. studium: efektivně využívá různé strategie učení k získání a zpracování poznatků a informací, hledá a rozvíjí účinné postupy ve svém učení, |
| bc. studium: efektivně využívá moderní informační technologie, |
| bc. studium: uplatňuje při řešení problémů vhodné metody a dříve získané vědomosti a dovednosti, kromě analytického a kritického myšlení využívá i myšlení tvořivé s použitím představivosti a intuice, |
| Výsledky učení |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| v ruštině popsat specifika jednotlivých forem obchodní korespondence |
| popsat obsahovou strukturu jednotlivých forem obchodní korespondence v ruštině |
| vysvětlit klíčové termíny používané v obchodní komunikaci (zejm. v emailech a dopisech) |
| charakterizovat obsahově i formálně jednotlivé součásti rusky psaného obchodního dopisu |
| přiřadit k sobě náležité ekvivalentní termíny a ustálené obraty v české a ruské obchodní korespondenci |
| Odborné dovednosti |
|---|
| na základě analýzy obsahové struktury sestavovat obchodní dopisy v ruském jazyce v souladu se všemi formálními zásadami jednotlivých druhů obchodních dopisů |
| pohotově aplikovat zásady práce s lexikografickými příručkami, portfoliem a ověřováním pomocí internetové rešerše při psaní obchodních dopisů v ruštině |
| analyzovat vlastní komunikáty administrativního funkčního stylu a provádět komplexní autokorekturu na základě získaných znalostí |
| analyzovat obsah a strukturu vzorových i autentických obchodních dopisů |
| identifikovat jazykové a obsahové nedostatky v komunikátech vytvořených jinými autory a navrhovat vlastní řešení na základě získaných znalostí |
| při tvorbě vlastních komunikátů zohledňovat stylistická specifika pro administrativní funkční styl |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| bc. studium: samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodují v souvislostech jen částečně známých, |
| bc. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
| bc. studium: samostatně získávají další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru, |
| bc. studium: srozumitelně a přesvědčivě sdělují odborníkům i laikům informace o povaze odborných problémů a vlastním názoru na jejich řešení, |
| Vyučovací metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Demonstrace dovedností, |
| Prezentace práce studentů, |
| Hodnotící metody |
|---|
| Kombinovaná zkouška, |
| Individuální prezentace, |
| Průběžné hodnocení, |
|
Doporučená literatura
|
-
Demidova, A. K., Smirnof, E. A. Russian Comercial Correspondence. Russky jazyk publishers, Moskva, 1993.
-
Dynda, Antonín; Dyndová, Eva. Česko-ruská obchodní korespondence. 1. vyd. Praha : Pragoeduca, 1998. ISBN 80-85856-64-6.
-
Horvátová, Marie; Hutarová, Marcela. Ruská obchodní korespondence a jednání : pro hospodářskou praxi. Vyd. 1. Praha : Ekopress, 2001. ISBN 80-86119-40-8.
-
Hutarová, Marcela; Hucl, Vladimír. Ruská obchodní korespondence. Vyd. 1. Praha : Ekopress, 1997. ISBN 80-901991-8-6.
-
Kirsanova, M. V., Aksjonov, J. M. Kurs děloproizvodstva. INFRA-M, Moskva, 2002.
-
Kuzněcova, T. V. Děloproizvodstvo. UNITY, Moskva, 2003.
-
MĚŠŤAN, J. Ruský obchodní dopis se vzorovými dopisy. Písek: J&M., 1998.
-
MROVĚCOVÁ, L. Obchodní ruština. Computer Press, Brno, 2007. ISBN 978-80-251-1598-5.
|