Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
Studenti překládají autentické texty odborného, administrativního, administrativně-právního charakteru.. Tematické zaměření: struktura organizací cestovního ruchu, strategie rozvoje cestovního ruchu, služby pasových a celních orgánů, pojišťovací služby, kongresová turistika, mezinárodní organizace cestovního ruchu, globalizace a integrace v cestovním ruchu, lázeňský produkt a jeho modifikace, nabídka lázeňských léčebných pobytů.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Kooperativní výuka, Prezentace práce studentů, Demonstrace dovedností, Studium metodou řešení problémů, Samostatná práce studentů, Studium textů, Seminář
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Příprava na zkoušku [10-60]
- 40 hodin za semestr
- Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15]
- 12 hodin za semestr
|
Předpoklady |
---|
Odborné znalosti |
---|
předmět předpokládá úroveň znalostí B2 dle Společného referenčního rámce pro jazyky (SERR) |
Výsledky učení |
---|
studenti si prohloubí a doplní poznatky z teorie překladu a zdokonalí se zejména v praktických schopnostech překladu náročnějších odborných textů ze sféry cestovního ruchu a lázeňství. Absolventi umí rozlišit specifika daného typu textů a dokážou věcně argumentovat výběr překladatelského postupu a volbu adekvátních jazykových prostředků |
Vyučovací metody |
---|
Seminární výuka (diskusní metody), |
Řešení problémů, |
Analyticko-kritická práce s textem, |
Demonstrace dovedností, |
Kooperativní výuka, |
Samostatná práce studentů, |
Prezentace práce studentů, |
Hodnotící metody |
---|
Kombinovaná zkouška, |
Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
Průběžné hodnocení, |
Sebehodnocení, |
Doporučená literatura
|
-
Rossica Ostraviensia. Lingua Rossica in sphaera mercaturae.. Ostrava: Ostravská univerzita, 1995. ISBN 80-7042-436-2.
-
ALIMOV,Vjačeslav Vjačeslavovič. Teorija perevoda. Perevod v sfere professional´noj kommunikacii.. Moskva: Dom Knigi, 2006. ISBN 5-484-00456.
-
CSIRIKOVÁ, Marie; Urieová, Libuše. Odborný překlad v praxi ( na rusko-českém materiále ).. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005. ISBN 80-86898-34-2.
-
GROMOVÁ, Edita; HRDLIČKA, Milan; VILÍMEK, Vítězslav. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů.. Ostrava: Ostravská univerzita, 2007. ISBN 978-80-7368-383-2.
-
KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii a praxi překladu.. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000. ISBN 80-7067-323-0.
-
PARŠIN, Andrej. Teorija i praktika perevoda. Učebnoje posobije..
-
VAVREČKA, Mojmír; HRDLIČKA, Milan; RUDINCOVÁ, Blažena. Česko-ruský slovník pro hospodářskou sféru. Češsko-russkij ekonomičeskij slovar'.. Praha: Centr Evropy, 1999. ISBN 80-902758-0-X.
-
VAVREČKA, Mojmír; HRDLIČKA, Milan; RUDINCOVÁ, Blažena. Rusko-český slovník pro hospodářskou sféru. Russko-češskij ekonomičeskij slovar'.. Praha: Centr Evropy, 1999. ISBN 40-802758-1-8.
-
VYSLOUŽILOVÁ, Eva; FLÍDROVÁ, Helena; HONOVÁ, Jaroslava. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví pro ruštináře II.. Olomouc: Univerzita Palackého, 1994. ISBN 80-7067-381-8.
|