|
Vyučující
|
-
Balcarová Markéta, Mgr. Ph.D.
-
Kučera Petr, doc. PaedDr. Ph.D.
-
Kovačková Kateřina, Mgr. Doktor der Philosophie
|
|
Obsah předmětu
|
Prostřednictvím prezentací a vybraných archeologických textů se studenti naučí terminologii užívanou v německy mluvících zemích, poznávají metody a styl archeologické literatury. Velký důraz je kladen na relevanci vybraných textů. Součástí semináře je diskuse nad odbornými texty a prameny, samostudium doporučené literatury a pramenů a další tvůrčí úkoly vedoucí k dosažení odpovídajících kompetencí pro práci archeologa (zpracovávání německy psaných pramenů, práce s německojazyčnou odbornou literaturou, prezentace před německým publikem, práce v mezinárodním týmu apod.)
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Prezentace práce studentů, Demonstrace dovedností, Samostudium literatury, Studium textů, Seminář
- Příprava na zkoušku [10-60]
- 60 hodin za semestr
- Příprava prezentace (referátu v cizím jazyce) [10-15]
- 8 hodin za semestr
- Příprava na dílčí test [2-10]
- 10 hodin za semestr
- Kontaktní výuka
- 52 hodin za semestr
|
| Předpoklady |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Mít přehled o systému německého jazyka na úrovni B2 podle SERR |
| Shrnout základní morfologické a syntaktické jevy německého jazyka |
| Shrnout funkční styly a jejich charakteristiky |
| Vysvětlit odborné termíny z oblasti archeologie v českém jazyce |
| Shrnout odbornou tématiku současné archeologie |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Komunikovat v německém jazyce na úrovni B2 podle SERR |
| Porozumět německy psaným odborným textům z oblasti archeologie |
| Sumarizovat obsah německy psaného odborného textu a identifikovat jeho hlavní myšlenky |
| Identifikovat základní morfologické a syntaktické jevy v německém textu |
| Překládat vybrané pasáže německých textů do českého jazyka |
| Vytvářet vlastní komunikáty odborného charakteru v německém jazyce (popis, abstrakt apod.) |
| Výsledky učení |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Mít přehled v systému německého jazyka na úrovni B2+ podle SERR |
| Charakterizovat základní morfologické a syntaktické jevy německého jazyka |
| Charakterizovat specifika německy psaných odborných textů v oblasti archeologie |
| Jmenovat a popsat základní odborné termíny v německém jazyce v oblasti archeologie |
| Mít přehled o překladových (česko-německých a německo-českých) i výkladových slovnících |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Komunikovat v německém jazyce na úrovni B2+ podle SERR |
| Porozumět náročnějším německy psaným textům z oblasti archeologie |
| Sumarizovat obsah německy psaného textu z oblasti archeologie, identifikovat a interpretovat jeho hlavní myšlenky |
| Rozumět odbornému německy psanému textu z oblasti archeologie |
| Překládat do češtiny vybrané pasáže odborného německy psaného textu z oblasti archeologie |
| Vytvářet samostatně odborné prezentace a vlastní odborné texty v německém jazyce |
| Aplikovat účelně relevantní terminologii při produkci vlastních textů v německém jazyce |
| Vyučovací metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Analyticko-kritická práce s textem, |
| Cvičení (praktické činnosti), |
| Seminární výuka (diskusní metody), |
| Hodnotící metody |
|---|
| Kombinovaná zkouška, |
| Individuální prezentace, |
| Průběžné hodnocení, |
|
Doporučená literatura
|
-
Buscha, Joachim. Grammatik in Feldern : Lösungsschlüssel. 1. Aufl. Ismanning : Verlag für Deutsch, 1999. ISBN 3-88532-682-5.
-
Greule, A., Lebsanft, F. Europäische Sprachkultur und Sprachpflege. Tubingen, 1998.
-
Höppnerová, Věra. Deutsch an der Uni : němčina pro vysoké školy. Vyd. 1. Praha : Ekopress, 2003. ISBN 80-86119-66-1.
|