|
Vyučující
|
-
Balcarová Markéta, Mgr. Ph.D.
-
Sander Gerald G., Dr. M.A.
|
|
Obsah předmětu
|
Morfologická specifika odborných textů jako nutnost i komplikace při práci s daným typem textů - obecný úvod. Vybrané morfologické problémy: Pasivum a jeho opisy v německých odborných textech. Vyjadřování modality (modální slovesa, opisy modálních sloves a tzv. Modalwörter v němčině) v německých odborných textech. Konjunktivy a jejich využití v německých odborných textech. Funkce neurčitých slovesných tvarů v německých odborných textech. Podstatná a přídavná jména, jejich deklinace a verbonominální vazby jako součást nominálního stylu v německých odborných textech. Morfologická specifika němčiny v jihoněmeckém prostoru představená na základě práce s vybraným odborným textem k tomuto tématu.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Demonstrace dovedností, Studium textů, Cvičení
- Kontaktní výuka
- 26 hodin za semestr
- Příprava na souhrnný test [6-30]
- 20 hodin za semestr
- Příprava na dílčí test [2-10]
- 6 hodin za semestr
|
| Předpoklady |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| teoreticky vysvětlit lingvistické atributy odborného textu |
| teoreticky vysvětlit extralingvistické atributy odborného textu |
| identifikovat lingvistické i extralingvistické atributy odborného textu v němčině |
| podrobně charakterizovat odborný funkční styl |
| vysvětlit základní lingvistické termíny potřebné k analýze odborného textu |
| Odborné dovednosti |
|---|
| komunikovat v němčině na úrovni C1 dle SERR |
| číst a chápat v souvislostech německy psané odborné texty (úrovně odpovídající B2/C1 dle SERR) |
| porozumět odbornému textu ve všech jeho nuancích |
| rozlišovat mezi jednotlivými druhy stylů odborného textu na konkrétních příkladech německy psaných textů |
| aplikovat znalosti z oblasti německé morfologie a syntaxe při analýze německy psaných odborných textů |
| samostatně vytvořit text odborného charakteru v němčině (včetně tvorby prezentace, grafů ap.) |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| mgr. studium: samostatně a odpovědně se na základě rámcového zadání rozhodují v souvislostech jen částečně známých, |
| mgr. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
| mgr. studium: samostatně získávají další odborné znalosti, dovednosti a způsobilosti na základě především praktické zkušenosti a jejího vyhodnocení, ale také samostatným studiem teoretických poznatků oboru., |
| Výsledky učení |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| charakterizovat obsahovou stránku německy psaného odborného textu z konkrétní oblasti komerční či kulturní sféry |
| charakterizovat jazykovou stránku německy psaného odborného textu z konkrétní oblasti komerční sféry či kultury |
| teoreticky vysvětlit lingvistické atributy odborného textu určitého zaměření z oblasti komerční sféry či kultury v němčině |
| teoreticky vysvětlit extralingvistické atributy odborného textu konkrétního zaměření z oblasti komerční sféry či kultury v němčině |
| podrobně vysvětlit lingvistické termíny potřebné k analýze odborného textu |
| Odborné dovednosti |
|---|
| porozumět německy psanému odbornému textu z oblasti komerční sféry či kultury (úrovně C1 dle SERR) |
| rozlišovat mezi jednotlivými druhy německy psaných odborných textů daných oblastí |
| aplikovat znalosti z oblasti německé morfologie a syntaxe při analýze německy psaných odborných textů z daných oblastí |
| aplikovat poznatky o atributech německy psaného odborného textu v praxi |
| rozlišovat mezi jednotlivými druhy stylů odborných textů na konkrétních příkladech německy psaných textů |
| rozpoznat, analyzovat a klasifikovat náročnější gramatické jevy v odborných textech a vnímat a chápat tyto jevy v adekvátním kontextu |
| rozlišit stylovou platnost synonymních vyjádření odborného obsahu |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| mgr. studium: používají své odborné znalosti, odborné dovednosti a obecné způsobilosti alespoň v jednom cizím jazyce, |
| mgr. studium: srozumitelně a přesvědčivě sdělují odborníkům i širší veřejnosti vlastní odborné názory, |
| mgr. studium: dle vyvíjejících se souvislostí a dostupných zdrojů vymezí zadání pro odborné činnosti, koordinují je a nesou konečnou odpovědnost za jejich výsledky, |
| Vyučovací metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Cvičení (praktické činnosti), |
| Analyticko-kritická práce s textem, |
| Samostudium, |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Cvičení (praktické činnosti), |
| Analyticko-kritická práce s textem, |
| Samostatná práce studentů, |
| Demonstrace dovedností, |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Cvičení (praktické činnosti), |
| Samostatná práce studentů, |
| Prezentace práce studentů, |
| Hodnotící metody |
|---|
| Odborné znalosti |
|---|
| Test, |
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
| Odborné dovednosti |
|---|
| Test, |
| Sebehodnocení, |
| Průběžné hodnocení, |
| Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
| Obecné způsobilosti |
|---|
| Demonstrace dovedností (praktická činnost), |
| Průběžné hodnocení, |
| Sebehodnocení, |
|
Doporučená literatura
|
-
Ammon, Ulrich. Die deutsche Sprache in Deutschland, Oesterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Variataeten. De Gruyter, Berlin/ New Yoerk, 1995.
-
Glück, Helmut. Metzler-Lexikon Sprache. Stuttgart ; Metzler, 1993. ISBN 3-476-00937-8.
-
Hall, K., Scheiner, B. Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Ismaning, 2000.
-
Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik. Leipzig, 1998.
-
Helbig,G., Buscha,J. Übungsgrammatik Deutsch, Langenscheidt, 8.Auflage. Verlag Enzyklopädie, 1994.
-
Roelcke, T. Fachsprachen. Berlin, 2010. ISBN 978-3-503-12221-9.
-
Weinrich, H. Textgrammatik der deutschen Sprache.. Mannheim: Dudenverlag, 1993.
|