Bakalářská práce s názvem "Odborná slovní zásoba převzatá z běžného jazyka" se věnuje výrazům, které mají svůj původ v běžné francouzštině a které nabyly speciální význam v obchodní francouzštině. Hlavním cílem práce je sestavení glosáře těchto výrazů a vysvětlení jejich významu. V teoretické části jsou popsány rozdíly mezi běžným a specializovaným jazykem, obecné vysvětlení odborného termínu, rozlišení termínů "vocabulaire" a "lexique" a charakteristiky obchodní francouzštiny. Praktickou část tvoří glosář 90 termínů a terminologických spojení, ke kterým jsou připojeny definice ve francouzštině, vysvětlující význam v běžném jazyce a význam v odborném jazyce, a možné české překlady těchto výrazů.
Anotace v angličtině
The bachelor thesis entitled "Specialized vocabulary borrowed from the current language" deals with words and expressions that have their origin in current French and have become a special importance in business French. The main aim of this thesis is to make a glossary of these terms and explain their meaning. In the theoretical part, the differences between the current and the specialized language are described, there is a general explanation of the technical term, the distinguishing of terms "vocabulaire" and "lexique" and some genera characterisics of business French. The practical part consists of a glossary of 90 terms terminological phrases, to which the definitions in French are attached, explaining the meaning in the current language and meaning in the specialized language, and possible Czech translations of these terms.
Klíčová slova
slovní zásoba, běžný jazyk, specializovaný jazyk, glosář, obchodní francouzština, ekonomie, anglicismus, slovník, odborný termín, význam slova
Klíčová slova v angličtině
vocabulary, current language, specialized language, glossary, business French, economics, Anglicism, dictionnary, technical term, word sens
Rozsah průvodní práce
42 s. (74356 znaků)
Jazyk
FR
Anotace
Bakalářská práce s názvem "Odborná slovní zásoba převzatá z běžného jazyka" se věnuje výrazům, které mají svůj původ v běžné francouzštině a které nabyly speciální význam v obchodní francouzštině. Hlavním cílem práce je sestavení glosáře těchto výrazů a vysvětlení jejich významu. V teoretické části jsou popsány rozdíly mezi běžným a specializovaným jazykem, obecné vysvětlení odborného termínu, rozlišení termínů "vocabulaire" a "lexique" a charakteristiky obchodní francouzštiny. Praktickou část tvoří glosář 90 termínů a terminologických spojení, ke kterým jsou připojeny definice ve francouzštině, vysvětlující význam v běžném jazyce a význam v odborném jazyce, a možné české překlady těchto výrazů.
Anotace v angličtině
The bachelor thesis entitled "Specialized vocabulary borrowed from the current language" deals with words and expressions that have their origin in current French and have become a special importance in business French. The main aim of this thesis is to make a glossary of these terms and explain their meaning. In the theoretical part, the differences between the current and the specialized language are described, there is a general explanation of the technical term, the distinguishing of terms "vocabulaire" and "lexique" and some genera characterisics of business French. The practical part consists of a glossary of 90 terms terminological phrases, to which the definitions in French are attached, explaining the meaning in the current language and meaning in the specialized language, and possible Czech translations of these terms.
Klíčová slova
slovní zásoba, běžný jazyk, specializovaný jazyk, glosář, obchodní francouzština, ekonomie, anglicismus, slovník, odborný termín, význam slova
Klíčová slova v angličtině
vocabulary, current language, specialized language, glossary, business French, economics, Anglicism, dictionnary, technical term, word sens
Zásady pro vypracování
Student je povinen průběžně pracovat na své BP a výsledky své práce konzultovat s vedoucím BP. V zimním semestru by měl zpracovat strukturu BP a předložit vedoucímu práce podstatnou část textu.
Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů.
Do 28. 2. 2018 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce.
Do 31.3. 2018, ještě před svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP.
Do 28.4. 2018 student odevzdá BP na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách.
Zásady pro vypracování
Student je povinen průběžně pracovat na své BP a výsledky své práce konzultovat s vedoucím BP. V zimním semestru by měl zpracovat strukturu BP a předložit vedoucímu práce podstatnou část textu.
Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů.
Do 28. 2. 2018 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce.
Do 31.3. 2018, ještě před svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP.
Do 28.4. 2018 student odevzdá BP na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách.
Seznam doporučené literatury
1. CALBERG-CHALLOT, Marie. Quand un vocabulaire de spécialité emprunte au langage courant : le nucléaire, étude de cas. In: Cahiers du CIEL, 2007. s.71-85.
2. KIDLESOVÁ, Zora, PRIESOLOVÁ, Janka, BROULAND, Pierre. Francouzsko- český a česko-francouzský hospodářský slovník. Plzeň: Fraus, 2003. 384 s. ISBN 80-7238-259-4.
3. KOZMOVÁ, Jana, BROULAND, Pierre. Obchodní francouzština. Français commercial. 2. vyd. Brno: Edika, 2013. 291 s. ISBN 9788026603641.
4. LEHMANN, Alise, MARTIN-BERTHET, Françoise. Introduction ? la lexicologie Sémantique, morphologie et lexicographie. Malakoff: Armand Colin, 2013. 320 s. ISBN 9782200276751.
5. MANGIANTE, Jean-Marc. ? Place et rôle du lexique spécialisé dans les discours de français commercial et économique ?. In: Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, Vol. XXI N° 4 | 2002, 27-39.
6. MORTUREUX, Marie-Françoise. ? Les vocabulaires scientifiques et techniques ?. In: Les Carnets du Cediscor [en ligne], 3 | 1995, Dostupné z: URL : http://cediscor.revues.org/463.
7. REY, Alain. Le Petit Robert de la langue française 2017. Paris: Le Robert, 2016, 2880 s. ISBN 978-2-321-00980-1.
Seznam doporučené literatury
1. CALBERG-CHALLOT, Marie. Quand un vocabulaire de spécialité emprunte au langage courant : le nucléaire, étude de cas. In: Cahiers du CIEL, 2007. s.71-85.
2. KIDLESOVÁ, Zora, PRIESOLOVÁ, Janka, BROULAND, Pierre. Francouzsko- český a česko-francouzský hospodářský slovník. Plzeň: Fraus, 2003. 384 s. ISBN 80-7238-259-4.
3. KOZMOVÁ, Jana, BROULAND, Pierre. Obchodní francouzština. Français commercial. 2. vyd. Brno: Edika, 2013. 291 s. ISBN 9788026603641.
4. LEHMANN, Alise, MARTIN-BERTHET, Françoise. Introduction ? la lexicologie Sémantique, morphologie et lexicographie. Malakoff: Armand Colin, 2013. 320 s. ISBN 9782200276751.
5. MANGIANTE, Jean-Marc. ? Place et rôle du lexique spécialisé dans les discours de français commercial et économique ?. In: Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, Vol. XXI N° 4 | 2002, 27-39.
6. MORTUREUX, Marie-Françoise. ? Les vocabulaires scientifiques et techniques ?. In: Les Carnets du Cediscor [en ligne], 3 | 1995, Dostupné z: URL : http://cediscor.revues.org/463.
7. REY, Alain. Le Petit Robert de la langue française 2017. Paris: Le Robert, 2016, 2880 s. ISBN 978-2-321-00980-1.