|
|
Text has not been entered
|
|
|
|
KFL/TK1R
Russian Interpretation - Seminar 1
Guarantors: Mgr. Bohuslava Němcová, Ph.D.
|
|
|
|
Kurz KGS/TK1R s dvouhodinovou týdenní dotací je v ZS rozvrhován na čtvrtek do učebny JJ 201, vždy od 9:20 do11:00.
Last updated:
17.10.2024
|
|
|
|
1. |
Úvod do předmětu TK1R, seznámení s podmínkami zápočtu, doporučenou literaturou, obsahem a cílem předmětu, způsobem hodnocení, formou a organizací práce v seminářích
|
2. |
Tlumočení: charakteristika, druhy, požadavky kladené na tlumočníka, hodnocení tlumočnického výkonu.
|
3. |
Příprava na tlumočení.
|
4. |
Cvičení paměti: posloupnost ruských jmen, číselné výrazy, výčty, reprodukce obsahu.
|
5. |
Informativní tlumočení.
|
6. |
Obousměrný převod z listu, srovnání s překladem.
|
7. |
Tlumočnický zápis.
|
8. |
Obousměrný převod dialogu, besedy.
|
9. |
Obousměrný převod monologu. Řešení převodu lexikálně obtížných míst výchozího textu (generalizace, opis).
|
10. |
Obousměrné konsekutivní tlumočení ze sluchu a listu, s notací, bez notace (základní informace o podniku, stručná prezentace, zachování invariantu v průběhu tlumočení).
|
11. |
Obousměrné konsekutivní tlumočení ze sluchu a listu, s notací, bez notace ((základní informace o podniku, stručná prezentace, zachování invariantu v průběhu tlumočení).
Jazykové prostředky: Zaměření jazykových prostředků na oblast podnikovou - personální kontakty. (představování, seznamování, obraty společenské konvence), jednání (okolnosti, charakteristika a cíl jednání), prezentace podniku (název, místo, vznik, charakteristika, složení, činnost, hodnocení).
|
12. |
Last updated:
17.10.2024
|
|
|
|
|
Studijní materiály
null
Documents are accessible only to registered users or students on the course.
|
|
|