Tato bakalářská práce je zaměřena na výskyt přenesených významů v rámci pohádkového žánru. Pro nalezení výskytu přenesených významů v textu je nutné porozumět sémantice - významu, složkám významu, změnám ve významu, přeneseným a obrazným významům - a literární stylistice - dětské literatuře a pohádkovému žánru. Cílem této práce je zjistit, jak jsou přenesené významy využívány v pohádkách, které specifické figury jsou nejužívanější, a odhalit rozdíly v užití obrazného jazyka v rámci rozličných regionálních autorů v oblasti Velké Británie.
Hlavním předpokladem byl fakt, že přenesený význam je v tomto žánru velmi důležitý, protože doplňuje atmosféru příběhů a tvoří jeden ze stylistických atributů typických pro pohádku. Výsledky výzkumu poukázaly na to, že využití obrazného jazyka je důležité, ale plní jiné funkce než ty zmíněné v předpokladu. Použité figury mají spíše emfatickou funkci, aby přitáhli pozornost čtenářů a také zjednodušují některé jevy tak, aby byly více pochopitelné pro dětskou populaci.
Anotace v angličtině
This undergraduate thesis is focused on the occurrence of transferred meaning in fairy tale genre. Accordingly, to allocate transfer of meaning in the text it is necessary to understand semantics - meaning, components of meaning, changes of meaning, transfer of meaning and figurative language - and literary stylistics - children´s literature and fairy tale genre. The aim of this thesis is to reveal how the transferred meaning is used in fairy tale genre, which particular figures are the most frequently used and to discover whether there is some difference in the use of figurative language within the scope of various regional authors in the area of the United Kingdom.
The main presupposition was that transferred language is very important in this genre because it completes the atmosphere of stories and it is its main stylistic attribute. The results of the research show that the use of figurative language is important in this genre, but it fulfils different functions than it was presupposed. Figures that mainly appeared in analysed materials were anaphora, epizeuxis, simile and personification and they functioned either as emphasis to draw the attention or as simplification of some phenomenon´s to make the text more understandable for children.
Klíčová slova
pohádka, obrazná pojmenování, přenesený význam, lidová vyprávění, sémantika, literární stylistika
Klíčová slova v angličtině
Fairy Tale Genre, Figurative Language, Transferred Meaning, Folk Tales, Semantics, Literary Stylistics
Rozsah průvodní práce
55 s. (69 504 znaků), LXXV
Jazyk
AN
Anotace
Tato bakalářská práce je zaměřena na výskyt přenesených významů v rámci pohádkového žánru. Pro nalezení výskytu přenesených významů v textu je nutné porozumět sémantice - významu, složkám významu, změnám ve významu, přeneseným a obrazným významům - a literární stylistice - dětské literatuře a pohádkovému žánru. Cílem této práce je zjistit, jak jsou přenesené významy využívány v pohádkách, které specifické figury jsou nejužívanější, a odhalit rozdíly v užití obrazného jazyka v rámci rozličných regionálních autorů v oblasti Velké Británie.
Hlavním předpokladem byl fakt, že přenesený význam je v tomto žánru velmi důležitý, protože doplňuje atmosféru příběhů a tvoří jeden ze stylistických atributů typických pro pohádku. Výsledky výzkumu poukázaly na to, že využití obrazného jazyka je důležité, ale plní jiné funkce než ty zmíněné v předpokladu. Použité figury mají spíše emfatickou funkci, aby přitáhli pozornost čtenářů a také zjednodušují některé jevy tak, aby byly více pochopitelné pro dětskou populaci.
Anotace v angličtině
This undergraduate thesis is focused on the occurrence of transferred meaning in fairy tale genre. Accordingly, to allocate transfer of meaning in the text it is necessary to understand semantics - meaning, components of meaning, changes of meaning, transfer of meaning and figurative language - and literary stylistics - children´s literature and fairy tale genre. The aim of this thesis is to reveal how the transferred meaning is used in fairy tale genre, which particular figures are the most frequently used and to discover whether there is some difference in the use of figurative language within the scope of various regional authors in the area of the United Kingdom.
The main presupposition was that transferred language is very important in this genre because it completes the atmosphere of stories and it is its main stylistic attribute. The results of the research show that the use of figurative language is important in this genre, but it fulfils different functions than it was presupposed. Figures that mainly appeared in analysed materials were anaphora, epizeuxis, simile and personification and they functioned either as emphasis to draw the attention or as simplification of some phenomenon´s to make the text more understandable for children.
Klíčová slova
pohádka, obrazná pojmenování, přenesený význam, lidová vyprávění, sémantika, literární stylistika
Klíčová slova v angličtině
Fairy Tale Genre, Figurative Language, Transferred Meaning, Folk Tales, Semantics, Literary Stylistics
Zásady pro vypracování
Vyhledávání relevantní odborné literatury a její zpracování
Výběr relevantních odborných informací pro teoretickou část
Zpracování teoretických znalostí do odborné kapitoly
Sběr materiálů k jazykové analýze
Analýza materiálů podle stanovené metody
Vyvození závěrů a komentář výsledku
Zásady pro vypracování
Vyhledávání relevantní odborné literatury a její zpracování
Výběr relevantních odborných informací pro teoretickou část
Zpracování teoretických znalostí do odborné kapitoly
Sběr materiálů k jazykové analýze
Analýza materiálů podle stanovené metody
Vyvození závěrů a komentář výsledku
Seznam doporučené literatury
Jackson, H., & Amvela, E. Z. (2015). Words, meaning and vocabulary: An introduction to modern English lexicology. London: Bloomsbury Academic.
Peprnik, J. (2001). English lexicology. Olomouc: Univerzita Palackeho, Filozoficka fakulta.
Vogel, R. (2014). Basics of lexicology. Brno: Masarykova univerzita.
Deignan, A., & Sinclair, J. (1997). Metaphor. London: Harper Collins.
Seznam doporučené literatury
Jackson, H., & Amvela, E. Z. (2015). Words, meaning and vocabulary: An introduction to modern English lexicology. London: Bloomsbury Academic.
Peprnik, J. (2001). English lexicology. Olomouc: Univerzita Palackeho, Filozoficka fakulta.
Vogel, R. (2014). Basics of lexicology. Brno: Masarykova univerzita.
Deignan, A., & Sinclair, J. (1997). Metaphor. London: Harper Collins.