Překlad je součástí všech společností a kultur, kdy jeho úlohou je nejen zprostředkovávat komunikaci mezi rozdílnými světy, ale také dosažení porozumění ke zdánlivě uzavřeným kulturám. Autismus jako vývojová porucha představuje uzavřený svět, který je nesouměřitelný se světem majoritní společnosti. V mé diplomové práci jsou proto diskutovány takové oblasti, jako je uzavřenost autismu spojená s projevy lidí s autismem a dále také to, jak se uzavřenost autistického světa promítá do překladu mezi autistou a neautistou (rodiče, učitelé, osobní asistenti). Práce je inspirována studiemi Fernanda Delignyho, který na základě své zkušenosti s autistickými dětmi představuje, jak se překlenuje nesouměřitelnost světů v souměřitelnost. Na základě polostrukturovaných rozhovorů diskutuji, jak dochází k překladu mezi autistou a neautistou a jak se vytváří společný a sdílený svět mezi nimi.
Anotace v angličtině
Translation is part of all societies and cultures, where its role is not only to mediate communication between different worlds, but also to achieve understanding in seemingly closed cultures. Autism as a developmental disorder represents a closed world that is incommensurable with the world of mainstream society. My thesis therefore discusses areas such as the closedness of autism related to the manifestations of people with autism, as well as how the closedness of the autistic world is transmitted between autistics and non-autistics (parents, teachers, personal assistants). The diploma thesis is inspired by the studies of Fernand Deligny, who, based on his experiences with autistic children, presents how the incommensurability of the worlds is bridged into commensurability. Based on semi-structured interviews, I discuss how translation occurs between autistics and non-autistics and how a common and shared world is created between them.
Klíčová slova
porucha autistického spektra, překlad, nesouměřitelnost, mnohočetnost, kvalitativní výzkum
Klíčová slova v angličtině
autism spectrum disorder, translation, incommensurability, multiplicity, qualitative research
Rozsah průvodní práce
71 s. (127 628 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Překlad je součástí všech společností a kultur, kdy jeho úlohou je nejen zprostředkovávat komunikaci mezi rozdílnými světy, ale také dosažení porozumění ke zdánlivě uzavřeným kulturám. Autismus jako vývojová porucha představuje uzavřený svět, který je nesouměřitelný se světem majoritní společnosti. V mé diplomové práci jsou proto diskutovány takové oblasti, jako je uzavřenost autismu spojená s projevy lidí s autismem a dále také to, jak se uzavřenost autistického světa promítá do překladu mezi autistou a neautistou (rodiče, učitelé, osobní asistenti). Práce je inspirována studiemi Fernanda Delignyho, který na základě své zkušenosti s autistickými dětmi představuje, jak se překlenuje nesouměřitelnost světů v souměřitelnost. Na základě polostrukturovaných rozhovorů diskutuji, jak dochází k překladu mezi autistou a neautistou a jak se vytváří společný a sdílený svět mezi nimi.
Anotace v angličtině
Translation is part of all societies and cultures, where its role is not only to mediate communication between different worlds, but also to achieve understanding in seemingly closed cultures. Autism as a developmental disorder represents a closed world that is incommensurable with the world of mainstream society. My thesis therefore discusses areas such as the closedness of autism related to the manifestations of people with autism, as well as how the closedness of the autistic world is transmitted between autistics and non-autistics (parents, teachers, personal assistants). The diploma thesis is inspired by the studies of Fernand Deligny, who, based on his experiences with autistic children, presents how the incommensurability of the worlds is bridged into commensurability. Based on semi-structured interviews, I discuss how translation occurs between autistics and non-autistics and how a common and shared world is created between them.
Klíčová slova
porucha autistického spektra, překlad, nesouměřitelnost, mnohočetnost, kvalitativní výzkum
Klíčová slova v angličtině
autism spectrum disorder, translation, incommensurability, multiplicity, qualitative research
Zásady pro vypracování
Problém pro Fernarda Delignyho s autismem byl, že kolik je autistických jedinců, tolik je autismů, které se vztahují k odlišným realitám. To je způsobeno především tím, že skutečná příčina autismu je neznámá a autismus je tak mnohočetný. V tomto smyslu Delignyho nezajímalo jen, jak se autismus ustanovuje na průsečíku psychologie a psychiatrie, ale také vztah mezi autistickými jedinci a jejich okolím - jak se stane/stává něco reálným v rámci dvou režimů viditelnosti: naším, který nám umožňuje vidět jen to, co umíme pojmenovat a jejich, který reaguje na znaky, referenční body nezávislé na našem jazyku. Dva nesouměřitelné pohledy na skutečnost, které, zdá se, je velmi obtížné překlenout. Cílem práce bude na základě hloubkových rozhovorů ukázat způsoby překlenování těchto dvou světů - jak dochází k vytváření společného/sdíleného, jako něčeho, co patří jak autistům, tak jejich okolí a činí tak svět autisty pro jeho okolí srozumitelným, stejně jako svět okolí autisty pro něho.
Do konce června 2022 připravit seznam relevantní literatury k stanovenému tématu;
Zásady vypracování práce:
Červenec-září 2022: vypracovat rešerše literatury k stanovenému tématu a připravit osnovu práce;
Říjen 2022: schůzka o průběhu práce, stanovení harmonogramu dalších konzultací;
Říjen-listopad 2022: na základě provedených rešerší vypracovat první verzi textu;
Do 1. února 2023 předložit úplný text práce v elektronické podobě, včetně bibliografie a poznámkového aparátu, se kterým se bude dále pracovat (korekce struktury práce, obsahu, formulací atd.)
Do katedrou stanoveného termínu odevzdat ve fyzické podobě vypracovanou a hájitelnou práci. V případě neplnění těchto úkolů se vedoucí práce vzdává jakékoliv další zodpovědnosti za vedení práce a vyhrazuje si právo studentovi neudělit za diplomovu práci zápočet.
Zásady pro vypracování
Problém pro Fernarda Delignyho s autismem byl, že kolik je autistických jedinců, tolik je autismů, které se vztahují k odlišným realitám. To je způsobeno především tím, že skutečná příčina autismu je neznámá a autismus je tak mnohočetný. V tomto smyslu Delignyho nezajímalo jen, jak se autismus ustanovuje na průsečíku psychologie a psychiatrie, ale také vztah mezi autistickými jedinci a jejich okolím - jak se stane/stává něco reálným v rámci dvou režimů viditelnosti: naším, který nám umožňuje vidět jen to, co umíme pojmenovat a jejich, který reaguje na znaky, referenční body nezávislé na našem jazyku. Dva nesouměřitelné pohledy na skutečnost, které, zdá se, je velmi obtížné překlenout. Cílem práce bude na základě hloubkových rozhovorů ukázat způsoby překlenování těchto dvou světů - jak dochází k vytváření společného/sdíleného, jako něčeho, co patří jak autistům, tak jejich okolí a činí tak svět autisty pro jeho okolí srozumitelným, stejně jako svět okolí autisty pro něho.
Do konce června 2022 připravit seznam relevantní literatury k stanovenému tématu;
Zásady vypracování práce:
Červenec-září 2022: vypracovat rešerše literatury k stanovenému tématu a připravit osnovu práce;
Říjen 2022: schůzka o průběhu práce, stanovení harmonogramu dalších konzultací;
Říjen-listopad 2022: na základě provedených rešerší vypracovat první verzi textu;
Do 1. února 2023 předložit úplný text práce v elektronické podobě, včetně bibliografie a poznámkového aparátu, se kterým se bude dále pracovat (korekce struktury práce, obsahu, formulací atd.)
Do katedrou stanoveného termínu odevzdat ve fyzické podobě vypracovanou a hájitelnou práci. V případě neplnění těchto úkolů se vedoucí práce vzdává jakékoliv další zodpovědnosti za vedení práce a vyhrazuje si právo studentovi neudělit za diplomovu práci zápočet.
Seznam doporučené literatury
Baron-Cohen, S. 2008. "Autism and Asperger syndrome". Oxford University Press
Baron-Cohen, Simon, et al. 1997. "Do Children with Autism Use the Speaker's Direction of Gaze Strategy to Crack the Code of Language?" Child Development 68 (1): 48-57.
Ginsburg, Faye, and Rayna Rapp. "Disability Worlds." Annual Review of Anthropology 42: 53-68.
Milton, D. 2012. "On the Ontological Status of Autism: The 'Double Empathy Problem'." Disability and Society 27 (6): 883-887.
Ochs, E.,Solomon, O. 2010. Autistic Sociality. Ethos 38 (1): 69-92.
Solomon, Olga. 2008. "Language, Autism and Childhood. An Ethnographic Perspective." Annual Review of Applied Linguistics: An Official Journal of the American Association for Applied Linguistics 28.
Seznam doporučené literatury
Baron-Cohen, S. 2008. "Autism and Asperger syndrome". Oxford University Press
Baron-Cohen, Simon, et al. 1997. "Do Children with Autism Use the Speaker's Direction of Gaze Strategy to Crack the Code of Language?" Child Development 68 (1): 48-57.
Ginsburg, Faye, and Rayna Rapp. "Disability Worlds." Annual Review of Anthropology 42: 53-68.
Milton, D. 2012. "On the Ontological Status of Autism: The 'Double Empathy Problem'." Disability and Society 27 (6): 883-887.
Ochs, E.,Solomon, O. 2010. Autistic Sociality. Ethos 38 (1): 69-92.
Solomon, Olga. 2008. "Language, Autism and Childhood. An Ethnographic Perspective." Annual Review of Applied Linguistics: An Official Journal of the American Association for Applied Linguistics 28.