V mé práci jsem se věnovala adaptaci dětí-cizinců na naší škole. Svůj předpoklad, že na naší škole probíhá začleňování dětí-cizinců bez větších problémů na kterékoli ze zúčastněných stran jsem ověřovala pomocí pozorování, rozhovorů s učiteli a dotazníků směřovaných jak na české žáky, tak na děti-cizince. Všechny tyto metody potvrdily mou hypotézu. Jako zásadní při tomto procesu považuji speciální výuku českého jazyka pro děti-cizince, příjemnou atmosféru prostupující celou školou, kvalitní vztahy mezi dětmi a dospělými a vstřícnost a nápomocnost vůči nově příchozím. Úlevy a výhody poskytované dětem-cizincům by však neměly přesáhnout takovou hranici, kdy by je již ostatní mohli vnímat jako nespravedlnost a narušily by se tím socializační procesy mezi českými dětmi a dětmi-cizinci. Navíc by v důsledku tohoto jednání hrozilo riziko snížení výsledné úrovně vzdělání dětí-cizinců a s ním i šance na úspěšné středoškolské studium.
Anotace v angličtině
The thesis is focused on the adaptation of foreign childern at our school. On the basis of observations, interviews with the teachers and questionnaires aimed at both Czech and foreign childern I verified my assumption that the integration of foreign childern at our school takes place without any major problems on the part of any of the parties involved. All the above-mentioned methods confirmed my hypothesis. I consider the extra lessons of Czech language for foreign childern, a pleasant atmosphere pervading the entire school, high-quality relationships between children and adults, and friendliness and helpfulness towards newcomers to be essential in this process. However, concessions and benefits provided to children of foreigners should not exceed such a limit that others could perceive as injustice, the socialization processes between Czech and foreign childern would be disturbed. In addition, as a result of this action, there would be the risk of reducing the final level of education of foreign childern and the chances of successful high school education.
Klíčová slova
dítě-cizinec, adaptace, integrace
Klíčová slova v angličtině
foreign childern, integration, adaptation
Rozsah průvodní práce
36
Jazyk
CZ
Anotace
V mé práci jsem se věnovala adaptaci dětí-cizinců na naší škole. Svůj předpoklad, že na naší škole probíhá začleňování dětí-cizinců bez větších problémů na kterékoli ze zúčastněných stran jsem ověřovala pomocí pozorování, rozhovorů s učiteli a dotazníků směřovaných jak na české žáky, tak na děti-cizince. Všechny tyto metody potvrdily mou hypotézu. Jako zásadní při tomto procesu považuji speciální výuku českého jazyka pro děti-cizince, příjemnou atmosféru prostupující celou školou, kvalitní vztahy mezi dětmi a dospělými a vstřícnost a nápomocnost vůči nově příchozím. Úlevy a výhody poskytované dětem-cizincům by však neměly přesáhnout takovou hranici, kdy by je již ostatní mohli vnímat jako nespravedlnost a narušily by se tím socializační procesy mezi českými dětmi a dětmi-cizinci. Navíc by v důsledku tohoto jednání hrozilo riziko snížení výsledné úrovně vzdělání dětí-cizinců a s ním i šance na úspěšné středoškolské studium.
Anotace v angličtině
The thesis is focused on the adaptation of foreign childern at our school. On the basis of observations, interviews with the teachers and questionnaires aimed at both Czech and foreign childern I verified my assumption that the integration of foreign childern at our school takes place without any major problems on the part of any of the parties involved. All the above-mentioned methods confirmed my hypothesis. I consider the extra lessons of Czech language for foreign childern, a pleasant atmosphere pervading the entire school, high-quality relationships between children and adults, and friendliness and helpfulness towards newcomers to be essential in this process. However, concessions and benefits provided to children of foreigners should not exceed such a limit that others could perceive as injustice, the socialization processes between Czech and foreign childern would be disturbed. In addition, as a result of this action, there would be the risk of reducing the final level of education of foreign childern and the chances of successful high school education.
Klíčová slova
dítě-cizinec, adaptace, integrace
Klíčová slova v angličtině
foreign childern, integration, adaptation
Zásady pro vypracování
Zpracování projektu závěrečné práce.
Studium odborných zdrojů.
Realizace výzkumného šetření, sběr dat a jejich analýza.
Interpretace výzkumných zjištění.
Shrnutí výsledků a formulace doporučení pro praxi.
Odevzdání závěrečné práce
Zásady pro vypracování
Zpracování projektu závěrečné práce.
Studium odborných zdrojů.
Realizace výzkumného šetření, sběr dat a jejich analýza.
Interpretace výzkumných zjištění.
Shrnutí výsledků a formulace doporučení pro praxi.
Odevzdání závěrečné práce
Seznam doporučené literatury
1. ČÁP, David a Václav MERTIN. Výchovné poradenství, Praha: Wolters Kluwer, 2009. ISBN 978-80-7357-498-5.
2. KNOTOVÁ, Dana a kol. Školní poradenství. Praha: Grada, 2014. ISBN 978-80-247-4502-2.
3. KROPÁČOVÁ, Jitka. Výuka žáka s odlišným mateřským jazykem z hlediska přípravy učitele. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2006. ISBN 80-244-1511-9.
4. MORGENSTERNOVÁ, Monika et al. Interkulturní psychologie, rozvoj interkulturní senzitivity. Praha: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1361-1.
5. VÁGNEROVÁ, Marie. Školní poradenská psychologie pro pedagogy. Praha: Karolinum, 2005. ISBN 80-7315-082-4.
6. ZÁLESKÁ, Klára. Podpora školní adaptace dětí - cizinců. Brno: Masarykova univerzita, 2020. ISBN 978-80-210-9649-3.
7. Školský zákon zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním a vyšším odborném vzdělávání ve znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 72/2005 Sb., o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních ve znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných ve znění pozdějších předpisů.
Seznam doporučené literatury
1. ČÁP, David a Václav MERTIN. Výchovné poradenství, Praha: Wolters Kluwer, 2009. ISBN 978-80-7357-498-5.
2. KNOTOVÁ, Dana a kol. Školní poradenství. Praha: Grada, 2014. ISBN 978-80-247-4502-2.
3. KROPÁČOVÁ, Jitka. Výuka žáka s odlišným mateřským jazykem z hlediska přípravy učitele. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2006. ISBN 80-244-1511-9.
4. MORGENSTERNOVÁ, Monika et al. Interkulturní psychologie, rozvoj interkulturní senzitivity. Praha: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1361-1.
5. VÁGNEROVÁ, Marie. Školní poradenská psychologie pro pedagogy. Praha: Karolinum, 2005. ISBN 80-7315-082-4.
6. ZÁLESKÁ, Klára. Podpora školní adaptace dětí - cizinců. Brno: Masarykova univerzita, 2020. ISBN 978-80-210-9649-3.
7. Školský zákon zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním a vyšším odborném vzdělávání ve znění pozdějších předpisů.
8. Vyhláška č. 72/2005 Sb., o poskytování poradenských služeb ve školách a školských poradenských zařízeních ve znění pozdějších předpisů.
9. Vyhláška č. 27/2016 Sb., o vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami a žáků nadaných ve znění pozdějších předpisů.