Bakalářská práce je věnována srovnání a analýze veřejných textů,
vyskytujících se v rusky-mluvícím prostředí a česky-mluvicím prostředí.
Zaměřuje se na tradiční způsoby zveřejnění informací a konkrétně na předepsaná
pravidla úpravy veřejných dokumentů a na obecně přijaté lexikální normy v
příslušném jazyce. Teoretická část je zaměřena na obecnou charakteristiku
použitých metod, shrnutí zákonů, které regulují veřejné texty daných druhů,
jejich srovnání mezi ruštinou a češtinou. Praktická část je zaměřena na srovnání
jednotlivých textů a jejich struktury.
Anotace v angličtině
The bachelor thesis focuses on the comparison and analysis of public texts
occurring in the Russian-speaking environment and the Czech-speaking
environment. It focuses on traditional ways of publishing information and
specifically on the prescribed rules for editing of public documents and generally
accepted lexical standards in each language. The theoretical part describes the
general characteristics of used methods, a summary of the laws that regulate
public texts of the species, its comparison between Russian and Czech. The
practical part compares individual texts and their structure.
russian, czech, public space, equivalence, semantics, lexicology
Rozsah průvodní práce
52 s.
Jazyk
RU
Anotace
Bakalářská práce je věnována srovnání a analýze veřejných textů,
vyskytujících se v rusky-mluvícím prostředí a česky-mluvicím prostředí.
Zaměřuje se na tradiční způsoby zveřejnění informací a konkrétně na předepsaná
pravidla úpravy veřejných dokumentů a na obecně přijaté lexikální normy v
příslušném jazyce. Teoretická část je zaměřena na obecnou charakteristiku
použitých metod, shrnutí zákonů, které regulují veřejné texty daných druhů,
jejich srovnání mezi ruštinou a češtinou. Praktická část je zaměřena na srovnání
jednotlivých textů a jejich struktury.
Anotace v angličtině
The bachelor thesis focuses on the comparison and analysis of public texts
occurring in the Russian-speaking environment and the Czech-speaking
environment. It focuses on traditional ways of publishing information and
specifically on the prescribed rules for editing of public documents and generally
accepted lexical standards in each language. The theoretical part describes the
general characteristics of used methods, a summary of the laws that regulate
public texts of the species, its comparison between Russian and Czech. The
practical part compares individual texts and their structure.
russian, czech, public space, equivalence, semantics, lexicology
Zásady pro vypracování
1. Cílem práce je analýza a srovnání textů příkazů, zákazů a informaci v ruských a českých veřejných prostorech a jazykových prostředků, pomocí kterých jsou vyjadřovány.
2. Návrh osnovy:
a) Úvod.
b) Rozdělení na několik kapitol podle tématu: analýza textů v ruských veřejných prostorech, analýza textů v českých veřejných prostorech, srovnání textů a použitých jazykových prostředků.
c) Závěr.
3. Pravidelné studium doporučené literatury.
4. Čerpání z vlastních poznatků a zajištění.
5. Pravidelné konzultace s vedoucím práce.
Zásady pro vypracování
1. Cílem práce je analýza a srovnání textů příkazů, zákazů a informaci v ruských a českých veřejných prostorech a jazykových prostředků, pomocí kterých jsou vyjadřovány.
2. Návrh osnovy:
a) Úvod.
b) Rozdělení na několik kapitol podle tématu: analýza textů v ruských veřejných prostorech, analýza textů v českých veřejných prostorech, srovnání textů a použitých jazykových prostředků.
c) Závěr.
3. Pravidelné studium doporučené literatury.
4. Čerpání z vlastních poznatků a zajištění.
5. Pravidelné konzultace s vedoucím práce.
Seznam doporučené literatury
Jiří Rejzek: Český etymologický slovník
Viktor Knapp: Teorie práva
Aleš Gerloch: Teorie práva
Markéta Pravdová, Ivana Svobodová: Akademická příručka českého jazyka, 2., rozšířené vydání
Ústava ČR, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví České Republiky, Mimořádná a ochranná opatření (www.mzcr.cz, vlada.cz)
V. I. Dal': Tolkovyj slovar' živogo velikorusskogo jazyka
V. V. Kolesov: Jazyk goroda
R. Ratmajr: Russkaja reč' i rynok. Tradicii i innovacii v dělovom i povsedněvnom obščenii
GOST R 7.0.97-2016. Nacional'nyj standart Rossijskoj Feděracii. Sistěma standartov po informacii, bibliotěčnomu i izdatěl'skomu dělu. Organizacionno-rasporjaditěl'naja dokumentacija. Trebovanija k oformleniju dokumentov (utv. Prikazom Rosstandarta ot 08.12.2016 N 2004-st) (red. ot 14.05.2018)
Pravitěl'stvo Rossijskoj Feděracii: Postanovlenija i rasporjaženija pravitěl'stva, feděral'nye zakony i ukazy Preziděnta (government.ru)
Seznam doporučené literatury
Jiří Rejzek: Český etymologický slovník
Viktor Knapp: Teorie práva
Aleš Gerloch: Teorie práva
Markéta Pravdová, Ivana Svobodová: Akademická příručka českého jazyka, 2., rozšířené vydání
Ústava ČR, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví České Republiky, Mimořádná a ochranná opatření (www.mzcr.cz, vlada.cz)
V. I. Dal': Tolkovyj slovar' živogo velikorusskogo jazyka
V. V. Kolesov: Jazyk goroda
R. Ratmajr: Russkaja reč' i rynok. Tradicii i innovacii v dělovom i povsedněvnom obščenii
GOST R 7.0.97-2016. Nacional'nyj standart Rossijskoj Feděracii. Sistěma standartov po informacii, bibliotěčnomu i izdatěl'skomu dělu. Organizacionno-rasporjaditěl'naja dokumentacija. Trebovanija k oformleniju dokumentov (utv. Prikazom Rosstandarta ot 08.12.2016 N 2004-st) (red. ot 14.05.2018)
Pravitěl'stvo Rossijskoj Feděracii: Postanovlenija i rasporjaženija pravitěl'stva, feděral'nye zakony i ukazy Preziděnta (government.ru)