Bakalářská práce Překlad textu z oblasti britských kulturních studií s komentářem a glosářem se skládá ze dvou částí teoretické a praktické. Teoretická část je věnována teorii překladu, kterou tvoří základní informace o překladu, překladateli, překladatelském procesu, a základům z oblasti antropologie, které tvoří základní informace o antropologii, její subdisciplíně kulturní antropologii a terénnímu výzkumu v kulturní antropologii. Praktickou část tvoří překlad vybraných kapitol z antropologické studie Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour od britské antropoložky Kate Fox, dále obsahuje glosář a komentář k textu.
Anotace v angličtině
The Bachelor thesis Translation of a Text dealing with British Cultural studies with a Commentary and a Glossary is divided into two parts theoretical and practical. The theoretical part concerns the topic of Translation theory, thus general information about the Translation, the subject of Translator and the Translation process, and the basics from the field of Anthropology, thus general information about this discipline, its sub-discipline of Cultural anthropology and the Field research in the cultural anthropology. The practical part contains translation of the selected chapters form the book Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour written by Kate Fox, which is an anthropological study. Further it contains the glossary and the commentary of the text.
Klíčová slova
překlad obecně, překladatel, proces překladu, antropologie obecně, kulturní antropologie, terénní výzkum v kulturní antropologii, překlad z aj do čj, glosář, analýza textu, morfo-syntaktická rovina, stylistická rovina, lexikální rovina
Klíčová slova v angličtině
translation in general, the translator, the translation process, anthropology in general, cultural anthropology, field research in cultural anthropology, translation from English into Czech, glossary, text analysis, morpho-syntactical level, stylistic level, lexical level
Rozsah průvodní práce
67 s. (99 663 znaků)
Jazyk
AN
Anotace
Bakalářská práce Překlad textu z oblasti britských kulturních studií s komentářem a glosářem se skládá ze dvou částí teoretické a praktické. Teoretická část je věnována teorii překladu, kterou tvoří základní informace o překladu, překladateli, překladatelském procesu, a základům z oblasti antropologie, které tvoří základní informace o antropologii, její subdisciplíně kulturní antropologii a terénnímu výzkumu v kulturní antropologii. Praktickou část tvoří překlad vybraných kapitol z antropologické studie Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour od britské antropoložky Kate Fox, dále obsahuje glosář a komentář k textu.
Anotace v angličtině
The Bachelor thesis Translation of a Text dealing with British Cultural studies with a Commentary and a Glossary is divided into two parts theoretical and practical. The theoretical part concerns the topic of Translation theory, thus general information about the Translation, the subject of Translator and the Translation process, and the basics from the field of Anthropology, thus general information about this discipline, its sub-discipline of Cultural anthropology and the Field research in the cultural anthropology. The practical part contains translation of the selected chapters form the book Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour written by Kate Fox, which is an anthropological study. Further it contains the glossary and the commentary of the text.
Klíčová slova
překlad obecně, překladatel, proces překladu, antropologie obecně, kulturní antropologie, terénní výzkum v kulturní antropologii, překlad z aj do čj, glosář, analýza textu, morfo-syntaktická rovina, stylistická rovina, lexikální rovina
Klíčová slova v angličtině
translation in general, the translator, the translation process, anthropology in general, cultural anthropology, field research in cultural anthropology, translation from English into Czech, glossary, text analysis, morpho-syntactical level, stylistic level, lexical level
Zásady pro vypracování
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Zásady pro vypracování
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Seznam doporučené literatury
FOX, Kate. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder & Stoughton, 2005. ISBN 0-340-81886-7.
DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 4.vyd. Praha: Academia, 2012. ISBN 978-80-200-2211-0.
QUIRK, Randolph, Sidney GREENBAUM, Geoffrey LEECH a Jan SVARTVIK. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. ISBN 0-582-51734-6.
FRONEK, Josef. Velký anglicko-český slovník. Praha: Leda, 2006. ISBN 80-7335-071-8.
Anglicko-český česko-anglický velký slovník. Lingea s.r.o., 2010. ISBN 978-80-87062-85-2.
Seznam doporučené literatury
FOX, Kate. Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder & Stoughton, 2005. ISBN 0-340-81886-7.
DUŠKOVÁ, Libuše. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 4.vyd. Praha: Academia, 2012. ISBN 978-80-200-2211-0.
QUIRK, Randolph, Sidney GREENBAUM, Geoffrey LEECH a Jan SVARTVIK. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985. ISBN 0-582-51734-6.
FRONEK, Josef. Velký anglicko-český slovník. Praha: Leda, 2006. ISBN 80-7335-071-8.
Anglicko-český česko-anglický velký slovník. Lingea s.r.o., 2010. ISBN 978-80-87062-85-2.