Tato diplomová práce se zabývá analýzou výpůjček z angličtiny ve výuce FLE (Français Langue Étrang?re). Zaměřuje se především na pojmy související s významem slova výpůjčka z lexikologického hlediska. Jsou zkoumány a definovány různé formy výpůjček, jako jsou neologismy, kalky, xenismy, peregrinismy a franglais. Dále je provedeno srovnání výpůjček v angličtině, francouzštině a češtině, přičemž je zahrnuta analýza typologií. Metodologie je založená na korpusové analýze. Praktická část je vytvořena korpusem a analýzou učebnic pro výuku francouzštiny na různých úrovních. Nakonec je provedena analýza mezi studenty s cílem zhodnotit používání anglických slov ve francouzštině.
Annotation in English
This thesis examines the analysis of borrowings from English in the FLE (Français Langue Étrang?re). It focuses mainly on concepts related to the meaning of the word borrowing from a lexicological point of view. Different forms of borrowing, such as neologisms, calques, xenisms, peregrinisms and franglais, are explored and defined. The theoretical part mainly discusses borrowings in English and French, including an analysis of linguistic approaches. Theories on the differences between borrowings are also examined. The methodology used is based on corpus analysis and analysis of textbooks for teaching French at different levels. Finally, an analysis of students' use of English words in French is carried out using a questionnaire.
Keywords
Výpůjčky z angličtiny, anglicismy, francouzština jako cizí jazyk, lexikologie, neologismy, kalque, xenismy, peregrinismy, franglais, korpusová analýza, lingvistické teorie.
Keywords in English
Borrowings from English, French as a foreign language, lexicology, neologisms, calque, xenisms, peregrinisms, franglais, corpus analysis, linguistic theories, teaching French.
Length of the covering note
105
Language
FR
Annotation
Tato diplomová práce se zabývá analýzou výpůjček z angličtiny ve výuce FLE (Français Langue Étrang?re). Zaměřuje se především na pojmy související s významem slova výpůjčka z lexikologického hlediska. Jsou zkoumány a definovány různé formy výpůjček, jako jsou neologismy, kalky, xenismy, peregrinismy a franglais. Dále je provedeno srovnání výpůjček v angličtině, francouzštině a češtině, přičemž je zahrnuta analýza typologií. Metodologie je založená na korpusové analýze. Praktická část je vytvořena korpusem a analýzou učebnic pro výuku francouzštiny na různých úrovních. Nakonec je provedena analýza mezi studenty s cílem zhodnotit používání anglických slov ve francouzštině.
Annotation in English
This thesis examines the analysis of borrowings from English in the FLE (Français Langue Étrang?re). It focuses mainly on concepts related to the meaning of the word borrowing from a lexicological point of view. Different forms of borrowing, such as neologisms, calques, xenisms, peregrinisms and franglais, are explored and defined. The theoretical part mainly discusses borrowings in English and French, including an analysis of linguistic approaches. Theories on the differences between borrowings are also examined. The methodology used is based on corpus analysis and analysis of textbooks for teaching French at different levels. Finally, an analysis of students' use of English words in French is carried out using a questionnaire.
Keywords
Výpůjčky z angličtiny, anglicismy, francouzština jako cizí jazyk, lexikologie, neologismy, kalque, xenismy, peregrinismy, franglais, korpusová analýza, lingvistické teorie.
Keywords in English
Borrowings from English, French as a foreign language, lexicology, neologisms, calque, xenisms, peregrinisms, franglais, corpus analysis, linguistic theories, teaching French.
Research Plan
Student je povinen průběžně pracovat na své BP/DP a výsledky své práce konzultovat s vedoucím BP. V zimním semestru 2022/23 by měl zpracovat strukturu BP a předložit vedoucímu práce podstatnou část textu. Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů. Do 24. 2. 2024 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce. Do 5 4. 2024, ještě před svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP. Do 30. 4. 2024 student odevzdá BP/DP uložením do Portálu a dále odevzdá 2 výtisky na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách. Posunutí tohoto data je možné pouze na základě písemné žádosti studenta - Vyhláška děkana č.1D/2020: o požadavcích na bakalářské a diplomové práce a o konání státních závěrečných zkoušek v bakalářských a navazujících magisterských studijních programech.
Research Plan
Student je povinen průběžně pracovat na své BP/DP a výsledky své práce konzultovat s vedoucím BP. V zimním semestru 2022/23 by měl zpracovat strukturu BP a předložit vedoucímu práce podstatnou část textu. Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů. Do 24. 2. 2024 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce. Do 5 4. 2024, ještě před svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP. Do 30. 4. 2024 student odevzdá BP/DP uložením do Portálu a dále odevzdá 2 výtisky na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách. Posunutí tohoto data je možné pouze na základě písemné žádosti studenta - Vyhláška děkana č.1D/2020: o požadavcích na bakalářské a diplomové práce a o konání státních závěrečných zkoušek v bakalářských a navazujících magisterských studijních programech.
Recommended resources
Görlach M. (éds), 2001, A Dictionary of European Anglicisms, A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages, Oxford and NewYork, Oxford University Press.
Haspelmath M., 2009, "Lexical borrowing: concepts and issues”, in M. Haspelmath & U. Tadmor (éds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook, Berlin, De Gruyter Mouton, 35-54.
Haugen E., 1950, "The analysis of linguistic borrowing,” Language, 26(2), 210-231.
Humbley J., 1974, « Vers une typologie de l’emprunt linguistique », Cahiers de lexicologie, 25/2, 46-70.
Humbley J., 2016, « La classification des faux emprunts : une question de point de vue », in Z. Hildenbrand, A. Kacprzak et J.-F. Sablayrolles (éds), Emprunts néologiques et équivalents autochtones en français, en polonais et en tchèque, Limoges, Lambert-Lucas, 36-58.
Loubier Ch., 2011, De l’usage de l’emprunt linguistique, Montréal, OQLF.
Sakel J., 2007, "Types of loan: matter and pattern”, in Yaron Matras and Jeanette Sakel (éds), Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective, Berlin, Mouton de Gruyter, 15-29.
Saugera V., 2017 « La fabrique des anglicismes », Travaux de linguistique 75, 59-79, [En ligne], consulté le 20/9/2020. URL : https://www.cairn.info/revue-travaux-de-linguistique-2017-2-page-59.htm.
Recommended resources
Görlach M. (éds), 2001, A Dictionary of European Anglicisms, A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages, Oxford and NewYork, Oxford University Press.
Haspelmath M., 2009, "Lexical borrowing: concepts and issues”, in M. Haspelmath & U. Tadmor (éds), Loanwords in the World’s Languages. A Comparative Handbook, Berlin, De Gruyter Mouton, 35-54.
Haugen E., 1950, "The analysis of linguistic borrowing,” Language, 26(2), 210-231.
Humbley J., 1974, « Vers une typologie de l’emprunt linguistique », Cahiers de lexicologie, 25/2, 46-70.
Humbley J., 2016, « La classification des faux emprunts : une question de point de vue », in Z. Hildenbrand, A. Kacprzak et J.-F. Sablayrolles (éds), Emprunts néologiques et équivalents autochtones en français, en polonais et en tchèque, Limoges, Lambert-Lucas, 36-58.
Loubier Ch., 2011, De l’usage de l’emprunt linguistique, Montréal, OQLF.
Sakel J., 2007, "Types of loan: matter and pattern”, in Yaron Matras and Jeanette Sakel (éds), Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective, Berlin, Mouton de Gruyter, 15-29.
Saugera V., 2017 « La fabrique des anglicismes », Travaux de linguistique 75, 59-79, [En ligne], consulté le 20/9/2020. URL : https://www.cairn.info/revue-travaux-de-linguistique-2017-2-page-59.htm.