Cílem práce "Tlumočení v Evropské unii" je poskytnout komplexní popis tlumočnických služeb v institucích Evropské unie. Popisuje jejich vývoj, organizační strukturu a klade důraz na jejich důležitost. Hlavním záměrem práce je shromáždit informace a fakta související s tímto tématem, která jsou dostupná v různých zdrojích. Práce je rozdělena do pěti vlastních kapitol, s náležitými podkapitolami, které souvisejí s tlumočnickými službami v Evropské unii, ale také s tlumočením a Evropskou unií zvlášť.
Annotation in English
The aim of the thesis "Interpreting services within the European Union" is to provide a comprehensive overview of interpreting services in the institutions of the European Union. It describes their development, organizational structures and emphasizes their importance. The main intention of the paper is to gather information and data corresponding with its topic, which are accessible in various sources. The paper is divided into 5 chapters with relevant subchapters related to interpreting services within the European Union and also interpreting and the European Union individually.
interpreting, the European Union, interpreter, multilingualism, language regimes, types of interpreting, interpreting departments, interpreting booth
Length of the covering note
58 s. (74 142 znaků)
Language
AN
Annotation
Cílem práce "Tlumočení v Evropské unii" je poskytnout komplexní popis tlumočnických služeb v institucích Evropské unie. Popisuje jejich vývoj, organizační strukturu a klade důraz na jejich důležitost. Hlavním záměrem práce je shromáždit informace a fakta související s tímto tématem, která jsou dostupná v různých zdrojích. Práce je rozdělena do pěti vlastních kapitol, s náležitými podkapitolami, které souvisejí s tlumočnickými službami v Evropské unii, ale také s tlumočením a Evropskou unií zvlášť.
Annotation in English
The aim of the thesis "Interpreting services within the European Union" is to provide a comprehensive overview of interpreting services in the institutions of the European Union. It describes their development, organizational structures and emphasizes their importance. The main intention of the paper is to gather information and data corresponding with its topic, which are accessible in various sources. The paper is divided into 5 chapters with relevant subchapters related to interpreting services within the European Union and also interpreting and the European Union individually.
interpreting, the European Union, interpreter, multilingualism, language regimes, types of interpreting, interpreting departments, interpreting booth
Research Plan
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Research Plan
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Recommended resources
Úvod do teorie tlumočení / Gizela Slouková. -- 1. vyd.. -- Praha : SPN, 1984.
Teorie a didaktika tlumočení. I / Ivana Čeňková a kolektiv. -- Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
Jazyky kandidátskych krajín EÚ : V. Stretnutie tlmočníkov a prekladateľov z krajín strednej a východnej Európy = Languages of EU candidate countries : the Vth Meeting of Interpreters and Translators from the Countries of Central and Eastern Europe : Bratislava 2003 / [zostavil Andrej Rády]. -- Vyd. 1.. -- Praha : A. Rády, 2004. ISBN 80-239-2520-2.
Řečová komunikace verbální a neverbální : Pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu / Květuše Lepilová : Určeno posluchačům denního studia. -- 1. vyd.. -- Ostrava : Ostravská univerzita, 1998. ISBN 80-7042-496-6.
Historie a organizace Evropské unie / Jiří Dušek. -- 2., přeprac. a dopl. vyd.. -- České Budějovice : Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2011. ISBN 978-80-86708-95-9.
Conference Interpreting: Principles and Practice / Valérie Taylor-Bouladon. -- 2.vyd.. -- Booksurge Publishing, 2007. ISBN 1419660691.
Translating for the European Union Institutions / Emma Wagner, Svend Bech, Jesús M. Martínez -- St. Jerome Pub., 2002. ISBN 1900650487.
Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained) / Roderick Jones -- 2.vyd.. -- Routledge, 2002. ISBN 1900650576.
Recommended resources
Úvod do teorie tlumočení / Gizela Slouková. -- 1. vyd.. -- Praha : SPN, 1984.
Teorie a didaktika tlumočení. I / Ivana Čeňková a kolektiv. -- Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
Jazyky kandidátskych krajín EÚ : V. Stretnutie tlmočníkov a prekladateľov z krajín strednej a východnej Európy = Languages of EU candidate countries : the Vth Meeting of Interpreters and Translators from the Countries of Central and Eastern Europe : Bratislava 2003 / [zostavil Andrej Rády]. -- Vyd. 1.. -- Praha : A. Rády, 2004. ISBN 80-239-2520-2.
Řečová komunikace verbální a neverbální : Pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu / Květuše Lepilová : Určeno posluchačům denního studia. -- 1. vyd.. -- Ostrava : Ostravská univerzita, 1998. ISBN 80-7042-496-6.
Historie a organizace Evropské unie / Jiří Dušek. -- 2., přeprac. a dopl. vyd.. -- České Budějovice : Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2011. ISBN 978-80-86708-95-9.
Conference Interpreting: Principles and Practice / Valérie Taylor-Bouladon. -- 2.vyd.. -- Booksurge Publishing, 2007. ISBN 1419660691.
Translating for the European Union Institutions / Emma Wagner, Svend Bech, Jesús M. Martínez -- St. Jerome Pub., 2002. ISBN 1900650487.
Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained) / Roderick Jones -- 2.vyd.. -- Routledge, 2002. ISBN 1900650576.