|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KRO / PK1F
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KRO
/
PK1F
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Název
|
Překlad v komerční praxi 1
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
2
Kred.
|
Forma zakončení
|
-
|
Forma zakončení
|
-
|
Rozsah hodin
|
Seminář
2
[HOD/TYD]
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ano v případě předchozího hodnocení 4 nebo nic.
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Francouzština
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ano v případě předchozího hodnocení 4 nebo nic.
|
Letní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Zimní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní semestr
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní semestr
|
Minimum (B + C) studentů
|
10
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Francouzština
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Profilující předmět |
Ne
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Nahrazovaný předmět
|
KRO/PS1F
|
Vyloučené předměty
|
KRO/PS1F
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
Cílem kurzu je seznámit studenty se základní problematikou teorie překladu, naučit je pracovat s různými typy slovníků a na základě stanovení pravidel francouzsko-českého a česko-francouzského překladu v oblasti morfologie, lexikologie, syntaxe a stylistiky je vést k praktickému použití překladatelských postupů.
|
Požadavky na studenta
|
Splnění testu z gramaticko-lexikálních jevů na 70 % a překladu písemného textu (z francouzského jazyka do českého) na 50 %.
|
Obsah
|
1.týden
Seznámení s plánem výuky na zimní semestr, s požadavky k zápočtu
Práce se slovníkem
Překlad krátkého textu z/do francouzštiny
2. týden
Hlavní funkční styly
Tradiční překladatelské postupy
3. týden
Transpozice slovního druhu, transpozice syntaktická, cvičení
4. týden
Transpozice francouzského podstatného jména do češtiny, cvičení
5. týden
Transpozice českého adverbia, cvičení
6. týden
Koncentrace / diluce, cvičení
7. týden
Koncentrace / diluce - pokračování, cvičení
8. týden
Etoffement / dépouillement, cvičení
9. týden
Etoffement / dépouillement - pokračování, cvičení
10. týden
Modulace, cvičení
11. týden
Větná synonymie, větné transformace, cvičení
12. týden
Slohové roviny jazyka
Faux amis
13. týden
Shrnutí
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
|
Časová náročnost
|
Všechny formy studia
|
Aktivity
|
Časová náročnost aktivity [h]
|
Kontaktní výuka
|
26
|
Příprava na souhrnný test [6-30]
|
26
|
Celkem
|
52
|
|
Předpoklady
|
Odborné znalosti - pro úspěšné zvládnutí předmětu se předpokládá, že je student před zahájením výuky schopen: |
disponovat znalostí francouzského jazyka na stupni B2 podle SERR |
orientovat se v základních morfologických a syntaktických kategoriích francouzského jazyka |
orientovat se v hlavních procesech francouzské slovotvorby |
chápat základní specifika odborného francouzského jazyka zaměřeného na oblast podniku, obchodu a služeb |
orientovat se ve funkčních stylech
|
Odborné dovednosti - pro úspěšné zvládnutí předmětu se předpokládá, že student před zahájením výuky dokáže: |
Indentifikovat základní morfosyntaktické jevy v odborném francouzském textu |
Identifikovat jednotlivé funkční styly |
Identifikovat hlavní myšlenky textu |
Sumarizovat obsah textu |
|
Výsledky učení
|
Odborné znalosti - po absolvování předmětu prokazuje student znalosti: |
disponovat znalostí francouzského jazyka na stupni C1 podle SERR |
seznámit se s tradičními překladatelskými postupy |
definovat jednotlivé překladatelské postupy |
orientovat se v typech slovníků |
Odborné dovednosti - po absolvování předmětu prokazuje student dovednosti: |
aplikovat efektivně jednotlivé překladatelské postupy |
užívat efektivně jednotlivé typy slovníků |
zpracovat glosář/tematický slovník |
překládat kratší texty oběma směry |
vysvětlit faux-amis ve francouzštině |
|
Hodnoticí metody
|
Odborné znalosti - odborné znalosti dosažené studiem předmětu jsou ověřovány hodnoticími metodami: |
Test, |
|
Vyučovací metody
|
Odborné znalosti - pro dosažení odborných znalostí jsou užívány vyučovací metody: |
Seminární výuka (diskusní metody), |
|
|
|
|