Předložená práce je zaměřena na zahraniční turisty a na způsob, jakým se k nim v českých podnicích cestovního ruchu přistupuje. Bylo vybráno pět různých kulturních skupin, které představují významnou část klientely v Karlových Varech a byly zkoumány jejich kulturní zvyklosti a rozdíly mezi nimi. Mezi jednotlivé kultury patří Rusové, Němci, Japonci, Arabové a čeští turisté. Dále bylo zkoumáno, jestli hotely znají tyto kulturní rozdíly a zda schopné a ochotné se těmto kulturním zvyklostem přizpůsobovat. Z průzkumu vyšlo, že zaměstnanci hotelů kulturní rozdíly většinou vnímají, ale mají v nich nedostatky, které by mohly být odstraněny odborným školením. To však vedení hotelu většinou odmítá poskytovat. Management hotelu je naopak dobře informován a má mnoho zkušeností, které ovšem svým zaměstnancům nepředává. Jediným odvětvím, kde dochází alespoň k částečnému přizpůsobení zahraničním zvyklostem, je gastronomie. Karlovarské hotely jsou většinou zaměřeny na ruskou klientelu a částečně se jí přizpůsobují.
Annotation in English
This work is targeted to foreign tourists and the way which Czech hotels approach to them. It was chosen five different cultural groups which are very important to Karlovy Vary. This work examines cultural ways of chosen groups and compares some differences between them. Among these cultures belong Russians, Japanese, Germans, Arabians and Czech tourists. This work also examine whether the hotels know which cultural differences are between chosen cultural groups and if they are able and ready to adapt to this cultural habits. The effected inquiry shows that employees mostly feel cultural differences but they do not know a lot of information. This absence could be gets out by professional training. But the management of hotels refuses this training. The managers of hotels are highly informed about cultural differences but they do not impart their experiences to other employees. Only the gastronomy is partly adapted to the foreign cultural ways. Hotels in Karlovy Vary are hardly targeted to the Russians and they are partly adapted to this cultural group.
Keywords
cestovní ruch, management, kultura
Keywords in English
tourism, management, culture
Length of the covering note
68 s. (119 267 znaků)
Language
CZ
Annotation
Předložená práce je zaměřena na zahraniční turisty a na způsob, jakým se k nim v českých podnicích cestovního ruchu přistupuje. Bylo vybráno pět různých kulturních skupin, které představují významnou část klientely v Karlových Varech a byly zkoumány jejich kulturní zvyklosti a rozdíly mezi nimi. Mezi jednotlivé kultury patří Rusové, Němci, Japonci, Arabové a čeští turisté. Dále bylo zkoumáno, jestli hotely znají tyto kulturní rozdíly a zda schopné a ochotné se těmto kulturním zvyklostem přizpůsobovat. Z průzkumu vyšlo, že zaměstnanci hotelů kulturní rozdíly většinou vnímají, ale mají v nich nedostatky, které by mohly být odstraněny odborným školením. To však vedení hotelu většinou odmítá poskytovat. Management hotelu je naopak dobře informován a má mnoho zkušeností, které ovšem svým zaměstnancům nepředává. Jediným odvětvím, kde dochází alespoň k částečnému přizpůsobení zahraničním zvyklostem, je gastronomie. Karlovarské hotely jsou většinou zaměřeny na ruskou klientelu a částečně se jí přizpůsobují.
Annotation in English
This work is targeted to foreign tourists and the way which Czech hotels approach to them. It was chosen five different cultural groups which are very important to Karlovy Vary. This work examines cultural ways of chosen groups and compares some differences between them. Among these cultures belong Russians, Japanese, Germans, Arabians and Czech tourists. This work also examine whether the hotels know which cultural differences are between chosen cultural groups and if they are able and ready to adapt to this cultural habits. The effected inquiry shows that employees mostly feel cultural differences but they do not know a lot of information. This absence could be gets out by professional training. But the management of hotels refuses this training. The managers of hotels are highly informed about cultural differences but they do not impart their experiences to other employees. Only the gastronomy is partly adapted to the foreign cultural ways. Hotels in Karlovy Vary are hardly targeted to the Russians and they are partly adapted to this cultural group.
Keywords
cestovní ruch, management, kultura
Keywords in English
tourism, management, culture
Research Plan
Vypracujte teoretický úvod do dané problematiky.
Představte vybrané zařízení cestovního ruchu.
Popište aktivity managementu zvoleného zařízení vůči zákazníkům z různých zemí.
Zhodnoťte přístup managementu a navrhněte vhodná zlepšující opatření.
Research Plan
Vypracujte teoretický úvod do dané problematiky.
Představte vybrané zařízení cestovního ruchu.
Popište aktivity managementu zvoleného zařízení vůči zákazníkům z různých zemí.
Zhodnoťte přístup managementu a navrhněte vhodná zlepšující opatření.
Recommended resources
BERNDT, R., ALTOBELLI, F. C., SANDER, M. Mezinárodní marketingový management. Brno : Computer Press, 2007, ISBN 978-80251-1641-8
DROBNÁ, D., MORÁVKOVÁ, E. Cestovní ruch pro střední školy a veřejnost. Praha : Fortuna, 2004, ISBN 80-7168-901-7
KOTLER, P. Marketing od A do Z. Praha : Management Press, 2003, ISBN 80-7261-082-1
ŠRONĚK, I. Kultura v mezinárodním podnikání. Praha : Grada Publishing, 2000, ISBN 80-247-0012-3
Recommended resources
BERNDT, R., ALTOBELLI, F. C., SANDER, M. Mezinárodní marketingový management. Brno : Computer Press, 2007, ISBN 978-80251-1641-8
DROBNÁ, D., MORÁVKOVÁ, E. Cestovní ruch pro střední školy a veřejnost. Praha : Fortuna, 2004, ISBN 80-7168-901-7
KOTLER, P. Marketing od A do Z. Praha : Management Press, 2003, ISBN 80-7261-082-1
ŠRONĚK, I. Kultura v mezinárodním podnikání. Praha : Grada Publishing, 2000, ISBN 80-247-0012-3