Tato bakalářská práce je zaměřena na problematiku interpersonální komunikace týkající se Čechů a cizinců, konkrétně Brazilců, Rusů, Vietnamců, Uzbeků a Kuvajťanů, a to jak z hlediska verbálního, tak i neverbálního. Cílem práce bylo zjistit, co může v dnešní době narušovat průběh komunikace mezi zvolenými kulturami, zda se můžeme setkat s nějakou překážkou či bariérou a co je naopak tolerovatelné a přijatelné v jednotlivých zkoumaných kulturách. Po prostudování odborné literatury a pečlivé analýze odpovědí v sestavených dotazníkách jsme došli k závěru, že cizinci, žijící na našem území se víceméně dobře přizpůsobují našemu klimatu. Největší interkulturní rozdíly v komunikaci jsme našli převážně v rovině neverbální. Nejčastější disproporce se týkaly pravidel etikety příslušné země, pozdravů, deskripce konkrétních gest a paralingvistických jevů. Z rozdílů ve verbální komunikaci uveďme například tabuizovaná témata.
Annotation in English
This work is focused on interpersonal communication concerning the Czechs and foreigners, specifically Brazilians, Russians, Vietnamese, Kuwaitis and Uzbeks, both in terms of verbal, and nonverbal point of view. The aim was to find out what can disturb the course of communication between selected cultures today. If we can encounter with some obstacles barrier. And conversely what is tolerable and acceptable in individual examined cultures. After studying literature and careful analysis of the responses in compiled questionnaires, we concluded that foreigners living in our country, adapt to our climate very well. The biggest differences in intercultural communication we found predominantly at non-verbal level. The most common disproportions were related to the country's rules of etiquette, greetings, the description of specific gestures and paralinguistic phenomena. From the differences in verbal communication we can mention for example taboo topics.
Keywords
Kultura, interkulturalita, komunikace, interkulturní komunikace
Keywords in English
Culture, interculturalism, communication, intercultural communication
Length of the covering note
57
Language
CZ
Annotation
Tato bakalářská práce je zaměřena na problematiku interpersonální komunikace týkající se Čechů a cizinců, konkrétně Brazilců, Rusů, Vietnamců, Uzbeků a Kuvajťanů, a to jak z hlediska verbálního, tak i neverbálního. Cílem práce bylo zjistit, co může v dnešní době narušovat průběh komunikace mezi zvolenými kulturami, zda se můžeme setkat s nějakou překážkou či bariérou a co je naopak tolerovatelné a přijatelné v jednotlivých zkoumaných kulturách. Po prostudování odborné literatury a pečlivé analýze odpovědí v sestavených dotazníkách jsme došli k závěru, že cizinci, žijící na našem území se víceméně dobře přizpůsobují našemu klimatu. Největší interkulturní rozdíly v komunikaci jsme našli převážně v rovině neverbální. Nejčastější disproporce se týkaly pravidel etikety příslušné země, pozdravů, deskripce konkrétních gest a paralingvistických jevů. Z rozdílů ve verbální komunikaci uveďme například tabuizovaná témata.
Annotation in English
This work is focused on interpersonal communication concerning the Czechs and foreigners, specifically Brazilians, Russians, Vietnamese, Kuwaitis and Uzbeks, both in terms of verbal, and nonverbal point of view. The aim was to find out what can disturb the course of communication between selected cultures today. If we can encounter with some obstacles barrier. And conversely what is tolerable and acceptable in individual examined cultures. After studying literature and careful analysis of the responses in compiled questionnaires, we concluded that foreigners living in our country, adapt to our climate very well. The biggest differences in intercultural communication we found predominantly at non-verbal level. The most common disproportions were related to the country's rules of etiquette, greetings, the description of specific gestures and paralinguistic phenomena. From the differences in verbal communication we can mention for example taboo topics.
Keywords
Kultura, interkulturalita, komunikace, interkulturní komunikace
Keywords in English
Culture, interculturalism, communication, intercultural communication
Research Plan
1. Shromáždit dostupnou literaturu k tématu práce.
2. Objasnit sociokulturní podstatu mezilidské komunikace.
3. Analyzovat a popsat výrazné interkulturní komunikační odlišnosti
v rovině verbální a neverbální u zkoumaného okruhu respondentů.
Research Plan
1. Shromáždit dostupnou literaturu k tématu práce.
2. Objasnit sociokulturní podstatu mezilidské komunikace.
3. Analyzovat a popsat výrazné interkulturní komunikační odlišnosti
v rovině verbální a neverbální u zkoumaného okruhu respondentů.
Recommended resources
PRŮCHA, J. Interkulturní psychologie. Praha : Portal, 2004.
PRŮCHA, J. Multikulturní výchova : Teorie-praxe-výzkum. Praha : ISV, 2001.
GABAL, I. Etnické menšiny ve střední Evropě : konflikt nebo integrace. Praha : G+G, 1999.
BUDIL, I. Za obzor Západu. Praha : Triton, 2001.
Recommended resources
PRŮCHA, J. Interkulturní psychologie. Praha : Portal, 2004.
PRŮCHA, J. Multikulturní výchova : Teorie-praxe-výzkum. Praha : ISV, 2001.
GABAL, I. Etnické menšiny ve střední Evropě : konflikt nebo integrace. Praha : G+G, 1999.
BUDIL, I. Za obzor Západu. Praha : Triton, 2001.