Diplomová práce "Bilingvismus se zvláštním zaměřením na výuku češtiny pro bilingvní děti s francouzštinou jako druhým mateřským jazykem" se v teoretické části zaměřuje ne uvedení do problematiky bilingvismu, definování pojmu a jeho rozdělení. Další velkou kapitolou teoretické části jsou determinanty ovlivňující bilingvní situaci jedinců. V poslední sekci teoretické části srovnáváme vybrané jazykové jevy českého a francouzského jazyka a poukazujeme na specifika výuky češtiny pro bilingvní děti. V praktické části ověřujeme pomocí výzkumných cvičení předpokládané, výše popsané, problémy česko-francouzských bilingvních dětí s osvojováním si češtiny.
Anotace v angličtině
The thesis "Bilingualism with special focus on the teaching of Czech language for bilingual children with French as a second mother tongue" in the theoretical part focuses on introduce of bilingualism, the definition of the term and its types. Another great chapter of the theoretical part are determinants which have an influance on the situation of bilingual individuals. In the last section of the theoretical part we compare the selected language phenomena of Czech and French language and point out the specifics of the teaching the Czech language for bilingual children. In the practical part we verified supposed problems with Czech-French bilingual children acquiring a Czech using the research exercises.
Klíčová slova
Bilingvismus, výuka bilingvních dětí, výuka českého jazyka, výuka českého jazyka v bilingvní komunitě, Česká škola bez hranic
Klíčová slova v angličtině
Bilingualism, bilingual children education, Czech language education, Czech language education in bilingual comunity, Czech school without borders
Rozsah průvodní práce
86 s. textu XXIII s. příloh
Jazyk
CZ
Anotace
Diplomová práce "Bilingvismus se zvláštním zaměřením na výuku češtiny pro bilingvní děti s francouzštinou jako druhým mateřským jazykem" se v teoretické části zaměřuje ne uvedení do problematiky bilingvismu, definování pojmu a jeho rozdělení. Další velkou kapitolou teoretické části jsou determinanty ovlivňující bilingvní situaci jedinců. V poslední sekci teoretické části srovnáváme vybrané jazykové jevy českého a francouzského jazyka a poukazujeme na specifika výuky češtiny pro bilingvní děti. V praktické části ověřujeme pomocí výzkumných cvičení předpokládané, výše popsané, problémy česko-francouzských bilingvních dětí s osvojováním si češtiny.
Anotace v angličtině
The thesis "Bilingualism with special focus on the teaching of Czech language for bilingual children with French as a second mother tongue" in the theoretical part focuses on introduce of bilingualism, the definition of the term and its types. Another great chapter of the theoretical part are determinants which have an influance on the situation of bilingual individuals. In the last section of the theoretical part we compare the selected language phenomena of Czech and French language and point out the specifics of the teaching the Czech language for bilingual children. In the practical part we verified supposed problems with Czech-French bilingual children acquiring a Czech using the research exercises.
Klíčová slova
Bilingvismus, výuka bilingvních dětí, výuka českého jazyka, výuka českého jazyka v bilingvní komunitě, Česká škola bez hranic
Klíčová slova v angličtině
Bilingualism, bilingual children education, Czech language education, Czech language education in bilingual comunity, Czech school without borders
Zásady pro vypracování
1. Prostudování relevantní odborné literatury.
2. Popsání problematiky bilingvismu - obecně.
3. Popsání specifik výuky češtiny pro bilingvní děti s druhým mateřským
jazykem francouzštinou.
4. Rozbor vybraných okruhů bilingvismu s důrazem na psychosociální aspekty.
5. Formulace lingvodidaktických doporučení.
Zásady pro vypracování
1. Prostudování relevantní odborné literatury.
2. Popsání problematiky bilingvismu - obecně.
3. Popsání specifik výuky češtiny pro bilingvní děti s druhým mateřským
jazykem francouzštinou.
4. Rozbor vybraných okruhů bilingvismu s důrazem na psychosociální aspekty.
5. Formulace lingvodidaktických doporučení.
Seznam doporučené literatury
SVOBODOVÁ, J. Jazyková specifika školské komunikace a výuka mateřštiny. Ostrava : Ostravská univerzita, 2000.
HARDING - ESCH, E.; RILEY, P. Bilingvní rodina. Praha : Portál, 2008
KROPÁČOVÁ, J. Výuka žáka s odlišným mateřským jazykem. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2006.
JELÍNEK, S. K některým otázkám bilingvismu. Cizí jazyky, 2005/2006, roč 49, č. 1.
ŠTEFÁNIK, J. Jeden člověk, dva jazyky. Dvojjazyčnostu u dětí - Predsudky a skutočnosti. Bratislava : AEP, 2000.
další literatura bude doplněna v průběhu tvorby diplomové práce
Seznam doporučené literatury
SVOBODOVÁ, J. Jazyková specifika školské komunikace a výuka mateřštiny. Ostrava : Ostravská univerzita, 2000.
HARDING - ESCH, E.; RILEY, P. Bilingvní rodina. Praha : Portál, 2008
KROPÁČOVÁ, J. Výuka žáka s odlišným mateřským jazykem. Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2006.
JELÍNEK, S. K některým otázkám bilingvismu. Cizí jazyky, 2005/2006, roč 49, č. 1.
ŠTEFÁNIK, J. Jeden člověk, dva jazyky. Dvojjazyčnostu u dětí - Predsudky a skutočnosti. Bratislava : AEP, 2000.
další literatura bude doplněna v průběhu tvorby diplomové práce