Na konci 20. století - téměř po sto letech - byla změněna v německy mluvících zemích pravopisná norma, platná pro školy i úřady. 1. 8. 1998 byla jeho forma oficiálně potvrzena Německem, Rakouskem a Švýcarskem. Do 31. 7. 2005 měli všichni uživatelé německého jazyka možnost se se změnami v ortogafii seznámit. Od 1. 8. 2007 jsou veškteré prohřešky proti pravopisným pravidlům považovány za chyby. Autorka si během svého studia německého jazyka a kontaktu s lidmi, kteří užívají němčinu jako cizí jazyk, všimla, že největším problémem nového pravopisu v písemném projevu je užívání grafému eszett. Aby se mohla zvolenému tématu přiblížit z teoretického hlediska, bylo nutno zasadit grafém eszett do širšího lingvistického kontextu a prostudovat obsáhlou odbornou literaturu. Velký důraz je kladen na vznik a vývoj psaní dnešního znaku pro eszett ("ß"), který zůstal v inventáři grafémů/písmen pouze v Německu a Rakousku. Švýcarsko a Lichtenštejnsko sice přistoupili k dohodě o jednotném pravopisu pro všechny německy mluvící země, ale "ß" důsledně nahrazují grafémem "ss". Centrem teoretických úvah je funkce grafému eszett v základní pravopisné příručce Duden 1- Die deutsche Rechtschreibung podle staré i nové kodifikace. Prakticky zaměřený druhý díl bakalářské práce představuje výsledky empirického výzkumu o informovanosti vybraného vzorku lidí (71) o existenci a užívání eszett.
Anotace v angličtině
At the end of the 20th century - almost after hundred years - was changed in the German-speaking countries the standard orthography validity for schools and offices. 1. 8. 1998 was this form officially confirmed by Germany, Austria and Switzerland. Till 31. 7. 2005 all users of the German language had an option to meet with changes in the orthography. From 1. 8. 2007 all violations of the rules of orthography are concidered as misstakes. The author during her study of the German language and contact with people who use German as a foreign langure noticed that the biggest problem of the new orthography is the use of grapheme eszett in the written form. To be able to bring a selected topic from a theoretical point of view, it was necessary to put grapheme eszett in the broader linguistic context and study extensive research literature. Great emphasis is placed on the origin and development of writing today´s eszett ("ß"), which remained in inventory graphemes/letters only in Germany and Austria. Although Switzerland and Liechtenstein came to an agreement on a unified orthography for all German-speaking countries, they replace grapheme "ß" consistently by "ss". The center of theoretical considerations is a function of grapheme eszett in the basic orthography Guide "Duden 1 Die deutsche Rechtschreibung" by old and new codification. The practically oriented second part of bachelor thesis presents the results of empirical research on the awareness of the sample of 71 people about the existence and the use of eszett.
orthography, grapheme eszett, spelling, Duden, language revisions, orthographic conference, empiric research
Rozsah průvodní práce
46 s., VI s. (75 894 znaků).
Jazyk
NE
Anotace
Na konci 20. století - téměř po sto letech - byla změněna v německy mluvících zemích pravopisná norma, platná pro školy i úřady. 1. 8. 1998 byla jeho forma oficiálně potvrzena Německem, Rakouskem a Švýcarskem. Do 31. 7. 2005 měli všichni uživatelé německého jazyka možnost se se změnami v ortogafii seznámit. Od 1. 8. 2007 jsou veškteré prohřešky proti pravopisným pravidlům považovány za chyby. Autorka si během svého studia německého jazyka a kontaktu s lidmi, kteří užívají němčinu jako cizí jazyk, všimla, že největším problémem nového pravopisu v písemném projevu je užívání grafému eszett. Aby se mohla zvolenému tématu přiblížit z teoretického hlediska, bylo nutno zasadit grafém eszett do širšího lingvistického kontextu a prostudovat obsáhlou odbornou literaturu. Velký důraz je kladen na vznik a vývoj psaní dnešního znaku pro eszett ("ß"), který zůstal v inventáři grafémů/písmen pouze v Německu a Rakousku. Švýcarsko a Lichtenštejnsko sice přistoupili k dohodě o jednotném pravopisu pro všechny německy mluvící země, ale "ß" důsledně nahrazují grafémem "ss". Centrem teoretických úvah je funkce grafému eszett v základní pravopisné příručce Duden 1- Die deutsche Rechtschreibung podle staré i nové kodifikace. Prakticky zaměřený druhý díl bakalářské práce představuje výsledky empirického výzkumu o informovanosti vybraného vzorku lidí (71) o existenci a užívání eszett.
Anotace v angličtině
At the end of the 20th century - almost after hundred years - was changed in the German-speaking countries the standard orthography validity for schools and offices. 1. 8. 1998 was this form officially confirmed by Germany, Austria and Switzerland. Till 31. 7. 2005 all users of the German language had an option to meet with changes in the orthography. From 1. 8. 2007 all violations of the rules of orthography are concidered as misstakes. The author during her study of the German language and contact with people who use German as a foreign langure noticed that the biggest problem of the new orthography is the use of grapheme eszett in the written form. To be able to bring a selected topic from a theoretical point of view, it was necessary to put grapheme eszett in the broader linguistic context and study extensive research literature. Great emphasis is placed on the origin and development of writing today´s eszett ("ß"), which remained in inventory graphemes/letters only in Germany and Austria. Although Switzerland and Liechtenstein came to an agreement on a unified orthography for all German-speaking countries, they replace grapheme "ß" consistently by "ss". The center of theoretical considerations is a function of grapheme eszett in the basic orthography Guide "Duden 1 Die deutsche Rechtschreibung" by old and new codification. The practically oriented second part of bachelor thesis presents the results of empirical research on the awareness of the sample of 71 people about the existence and the use of eszett.
orthography, grapheme eszett, spelling, Duden, language revisions, orthographic conference, empiric research
Zásady pro vypracování
1. Seznámení s dostupnou sekundární literaturou (ortografie, vývojové tendence německého jazyka).
2. Vymezení ostrého s v diachronním pohledu.
3. Popis grafému ostré s v rovině synchronní.
4. Zachycení současného stavu se zřetelem k regionálním rozdílům.
5. Charakteristika aktuální kodifikace německého pravopisu, zohlednění probíhající kontroverze.
6. Stanovení závěru, uzavření projektu.
Zásady pro vypracování
1. Seznámení s dostupnou sekundární literaturou (ortografie, vývojové tendence německého jazyka).
2. Vymezení ostrého s v diachronním pohledu.
3. Popis grafému ostré s v rovině synchronní.
4. Zachycení současného stavu se zřetelem k regionálním rozdílům.
5. Charakteristika aktuální kodifikace německého pravopisu, zohlednění probíhající kontroverze.
6. Stanovení závěru, uzavření projektu.
Seznam doporučené literatury
Barandovská, V./Schöne, K.: Nový německý pravopis:závazný od 1.8.2006. Dobřichovice 2006.
Staňková J. a kol.: Nový německý pravopis: přehled pravidel s příklady. Plzeň 1999.
Gross, Z.: Nová pravidla německého pravopisu. Ostrava 1997.
Duden 1. Rechtschreibung. Mannheim 2000.
Hermann, U.: Die deutsche Rechtschreibung. München 2002.
Nerius, D.: Einfürung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig 1983.
Seznam doporučené literatury
Barandovská, V./Schöne, K.: Nový německý pravopis:závazný od 1.8.2006. Dobřichovice 2006.
Staňková J. a kol.: Nový německý pravopis: přehled pravidel s příklady. Plzeň 1999.
Gross, Z.: Nová pravidla německého pravopisu. Ostrava 1997.
Duden 1. Rechtschreibung. Mannheim 2000.
Hermann, U.: Die deutsche Rechtschreibung. München 2002.
Nerius, D.: Einfürung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig 1983.