Browse IS/STAG - Portál ZČU

Skip to page content
Website ZČU
Portal title page ZČU
Anonymous user Login Česky
HelpDesk - user support contact
Browse IS/STAG
Login Česky
HelpDesk - user support contact
  • My info
  • Study
My portal
Welcome
Webmail JIS
JISSouhlas koloběžky
Browse IS/STAG Applicant
Information for applicantsElectronic applicationECTS arrivalsCourse catalog
Graduate
Getting startedAlumni ClubAbsolvent - website
Courseware
CoursewareCourses by Faculties

1st level navigation

  • My info
  • Study

2nd level navigation

  • Browse IS/STAG
  • Applicant
  • Graduate
  • Courseware
User disconnected from the portal due to long time of inactivity.
Please, click this link to log back in
(sessions are disconnected after 240 minutes of inactivity. Note that mobile devices may get disconnected even sooner).

Browse IS/STAG (S025)

Help

Main menu for Browse IS/STAG

  • Programmes and specializations.
  • Courses
  • Departments
  • Lecturers
  • Students
  • Examination dates
  • Timetable events
  • Theses, selected item
  • Pre-regist. study groups
  • Rooms
  • Rooms – all year
  • Free rooms – Semester
  • Free rooms – Year
  • Capstone project
  • Times overlap
  •  
  • Title page
  • Calendar
  • Help

Search for a Thesis

Print/export:  Data export to PDF format - which you can print easily... Bookmark this link in your browser so that you may quickly load this IS/STAG page in the future.
Not logged-in user will see only submitted theses.
Only logged-in user will see student personal numbers.

Dates found, count: 1

Search result paging

Found 1 records Print Export to xls List URL
  Surname Name Title Thesis status   Supervisors Reviewers Type of thesis Date of def. Title
Student Type of thesis - - - - - - - - - -
Item shown in detail VAJDEČKA Includes the selected person into the timetable overlap calculation. Jan The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary Thesis finished and defended successfully (DUO).   Matta Ivan Tihelková Alice Bachelor's thesis 1401746400000 03.06.2014 The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary Thesis finished and defended successfully (DUO).
Jan VAJDEČKA Bachelor's thesis 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX 0XX

Thesis info The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary

  • Basic data
The document you are accessing is protected by copyright law. Unauthorised use may lead to criminal sanctions.
Name VAJDEČKA Jan Includes the selected person into the timetable overlap calculation.
Acad. Yr. 2013/2014
Assigning department KAJ
Date of defence Jun 3, 2014
Type of thesis Bachelor's thesis
Thesis status Thesis finished and defended successfully (DUO). Thesis finished and defended successfully (DUO).
Completeness of mandatory entries - The following mandatory fields are not filled in for this Thesis.: Title in English
Main topic Překlad vybraných textů z oblasti technických manuálů s komentářem a glosářem
Main topic in English The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary
Title according to student The Translation of Selected Texts Related to Technical Manuals with a Commentary and Glossary
English title as given by the student -
Parallel name -
Subtitle -
Supervisor Matta Ivan, Mgr.
Reviewer Tihelková Alice, PhDr. Ph.D.
Annotation Bakalářská práce se věnuje překladu vybraných textů z oblasti technických manuálů a způsobu překladu. Práce se skládá ze dvou hlavních částí - části teoretické a části praktické. První část se zabývá teorií překladu a jeho metodami. Kromě toho obsahuje popis charakteristických znaků odborného a žurnalistického funkčního stylu. Druhá část zahrnuje překlady vybraných textů a komentář, kterým jsou potvrzeny překladatelské metody popsané v části první. Na závěr jsou přiloženy glosáře k přeloženým textům a výchozí texty.
Annotation in English The Bachelor thesis engages in the translation of selected texts from the field of technical manuals and the procedure of translation. The work consists of two main parts - the theoretical and the practical part. The first part occupies with the theory of translation and its methods. Apart from that there is also a description of the characteristic features of the technical and journalistic style. The second part encompasses the translations of selected texts and a commentary, in which there are confirmed the translation methods mentioned in the first part. Lastly, the glossaries to the translated texts and the source texts are included in the appendices.
Keywords překlad, teorie překladu, vědecký styl, kytarový efektový pedál, glosář, Electro-Harmonix
Keywords in English translation, theory of translation, scientific style, guitar effects pedal, glossary, Electro-Harmonix
Length of the covering note 73 s. (101 200 znaků)
Language AN
Annotation
Bakalářská práce se věnuje překladu vybraných textů z oblasti technických manuálů a způsobu překladu. Práce se skládá ze dvou hlavních částí - části teoretické a části praktické. První část se zabývá teorií překladu a jeho metodami. Kromě toho obsahuje popis charakteristických znaků odborného a žurnalistického funkčního stylu. Druhá část zahrnuje překlady vybraných textů a komentář, kterým jsou potvrzeny překladatelské metody popsané v části první. Na závěr jsou přiloženy glosáře k přeloženým textům a výchozí texty.
Annotation in English
The Bachelor thesis engages in the translation of selected texts from the field of technical manuals and the procedure of translation. The work consists of two main parts - the theoretical and the practical part. The first part occupies with the theory of translation and its methods. Apart from that there is also a description of the characteristic features of the technical and journalistic style. The second part encompasses the translations of selected texts and a commentary, in which there are confirmed the translation methods mentioned in the first part. Lastly, the glossaries to the translated texts and the source texts are included in the appendices.
Keywords
překlad, teorie překladu, vědecký styl, kytarový efektový pedál, glosář, Electro-Harmonix
Keywords in English
translation, theory of translation, scientific style, guitar effects pedal, glossary, Electro-Harmonix
Research Plan - jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce - vymezení metodiky zpracování - stručné zhodnocení stavu řešené problematiky - provedení základního výzkumu - prezentace vlastní práce a přístupů k řešení - shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle - pravidelné konzultace se školitelem - pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů - adekvátní odkazy na použitou literaturu - citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Research Plan
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce - vymezení metodiky zpracování - stručné zhodnocení stavu řešené problematiky - provedení základního výzkumu - prezentace vlastní práce a přístupů k řešení - shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle - pravidelné konzultace se školitelem - pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů - adekvátní odkazy na použitou literaturu - citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Recommended resources LEVÝ, J. Umění překladu. Praha, 2013. KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2000. HRDLIČKA, M. Translatologický slovník. Praha, 1998. LEXICON5 Technický Anglicko-český, Česko-anglický slovník. Lingea, 2012. (elektronická verze knižního titulu)
Recommended resources
LEVÝ, J. Umění překladu. Praha, 2013. KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2000. HRDLIČKA, M. Translatologický slovník. Praha, 1998. LEXICON5 Technický Anglicko-český, Česko-anglický slovník. Lingea, 2012. (elektronická verze knižního titulu)
Týká se praxe No
Enclosed appendices CD ROM
Appendices bound in thesis -
Taken from the library Yes
Full text of the thesis
Thesis defence evaluation Very Good
Appendices
Reviewer's report
Supervisor's report
Defence procedure record -
Defence procedure record file