Daná bakalářská práce je věnována jazykové a mezijazykové česko-ruské homonymii. Má dvě kapitoly.V první kapitole práce jsou definovány a zkoumány základní pojmy homonymie a jí podobných jevů. Provedena analýza možných klasifikací vnitrojazykových homonym, analýza mezijazykové homonymie, mezijazykové paronymie, "falešných přátel překladatele" a upřesnena terminologie. Rozebrány jsou dále možné klasifikace mezijazykových homonym. Prozkoumany možné cesty vzniku slovanských mezijazykových homonym, roztříděny mezijazykové homonymy podle možných sémantických vztahů.V posledním oddíle se nachází klasifikace homonym na základě možných stylistických a funkčních odlišností.
Přílohy obsahují česko-ruský slovník homonym, který byl vytvořen na základě příkladů uvedených v bakalářské práci.
Anotace v angličtině
The given thesis is devoted to lingual and interlingual Czech-Russian homonymy. It has two chapters. In the first chapter of this work there are definitions and examined basic concepts of homonyms. There is a classification of interlingual homonyms. There are studies of possible ways of the formation of homonyms, there are separations of homonyms because of their semantic relations with one another. In the last part of this work are classifications of homonyms because of the functional and stylistic differences. Attachment is the Czech-Russian vocabulary of homonyms which are based on examples in this work
language homonymy, homonymy, interlingual homonymy, Russian-Czech homonymy, Czech-Russian homonymy, polysemy, homonyms classification, dictionary of homonyms, Russian-Czech homonyms, homonymy and polysemy, homonyms
Rozsah průvodní práce
71 s. (78 572 znaků)
Jazyk
RU
Anotace
Daná bakalářská práce je věnována jazykové a mezijazykové česko-ruské homonymii. Má dvě kapitoly.V první kapitole práce jsou definovány a zkoumány základní pojmy homonymie a jí podobných jevů. Provedena analýza možných klasifikací vnitrojazykových homonym, analýza mezijazykové homonymie, mezijazykové paronymie, "falešných přátel překladatele" a upřesnena terminologie. Rozebrány jsou dále možné klasifikace mezijazykových homonym. Prozkoumany možné cesty vzniku slovanských mezijazykových homonym, roztříděny mezijazykové homonymy podle možných sémantických vztahů.V posledním oddíle se nachází klasifikace homonym na základě možných stylistických a funkčních odlišností.
Přílohy obsahují česko-ruský slovník homonym, který byl vytvořen na základě příkladů uvedených v bakalářské práci.
Anotace v angličtině
The given thesis is devoted to lingual and interlingual Czech-Russian homonymy. It has two chapters. In the first chapter of this work there are definitions and examined basic concepts of homonyms. There is a classification of interlingual homonyms. There are studies of possible ways of the formation of homonyms, there are separations of homonyms because of their semantic relations with one another. In the last part of this work are classifications of homonyms because of the functional and stylistic differences. Attachment is the Czech-Russian vocabulary of homonyms which are based on examples in this work
language homonymy, homonymy, interlingual homonymy, Russian-Czech homonymy, Czech-Russian homonymy, polysemy, homonyms classification, dictionary of homonyms, Russian-Czech homonyms, homonymy and polysemy, homonyms
Zásady pro vypracování
Zkoumání literatury na téma vnitrojazykové homonymie a mezijazykove homonymie.
Teoretická část bakalářské práce, věnovaná vnitrojazykové homonymii a mezijazykové homonymii.
Vytvoření kartotéky česko-ruských jazykových homonym
Systematizace materiálu.
Závěr
Zásady pro vypracování
Zkoumání literatury na téma vnitrojazykové homonymie a mezijazykove homonymie.
Teoretická část bakalářské práce, věnovaná vnitrojazykové homonymii a mezijazykové homonymii.
Vytvoření kartotéky česko-ruských jazykových homonym
Systematizace materiálu.
Závěr
Seznam doporučené literatury
1. Maslov, Ju. S. Omonimy v slovarjach i omonimija v jazyke (k postanovke voprosa) //
voprosy teorii i istorii jazyka : sb. v čest prof. B. A. Larina / otv. red. Ju. S. Maslov.
l. : Izd-vo IGU, 1963.
2. Vinogradov, V. V. O grammatičeskoj omonimii v sovremennom russkom jazyke //
Vinogradov, V. V. Issledovaniya po russkoj grammatike : izbr. tr. m. : Nauka, 1975.
3.Malachovskij, L. V. teorija leksičeskoj i grammaticheskoj omonimii. L. : Nauka, 1990.
4. Reformatskij, A. A. Vvedenie v jazykovedenie / pod red. V. A. Vinogradova. M. :
Aspekt press, 2000
5. Suprun, A. E. Leksičeskaja tipologija slavjanskich jazykov. Minsk : Izd-vo BGU, 1983.
6. Slovar russkogo jazyka / pod. red. S. I. Ožegova. M. : Rus. jaz., 1987.
7. Chucišvili S.D. Slavjanskie mežjazykovye omonimy. Tbilisi : Tbilisskij gosudarstvennyj universitet im. I.V. Džavachišvili, 2010.
8. Mosjagin A.A. Mežjazykovaja omonimija kak problema transformacii avtorskoj kartiny mira pri perevode. Ekaterinburg : Uralskij gosudarstvennyj universitet im. A.M.Gorkogo, 1999.
Seznam doporučené literatury
1. Maslov, Ju. S. Omonimy v slovarjach i omonimija v jazyke (k postanovke voprosa) //
voprosy teorii i istorii jazyka : sb. v čest prof. B. A. Larina / otv. red. Ju. S. Maslov.
l. : Izd-vo IGU, 1963.
2. Vinogradov, V. V. O grammatičeskoj omonimii v sovremennom russkom jazyke //
Vinogradov, V. V. Issledovaniya po russkoj grammatike : izbr. tr. m. : Nauka, 1975.
3.Malachovskij, L. V. teorija leksičeskoj i grammaticheskoj omonimii. L. : Nauka, 1990.
4. Reformatskij, A. A. Vvedenie v jazykovedenie / pod red. V. A. Vinogradova. M. :
Aspekt press, 2000
5. Suprun, A. E. Leksičeskaja tipologija slavjanskich jazykov. Minsk : Izd-vo BGU, 1983.
6. Slovar russkogo jazyka / pod. red. S. I. Ožegova. M. : Rus. jaz., 1987.
7. Chucišvili S.D. Slavjanskie mežjazykovye omonimy. Tbilisi : Tbilisskij gosudarstvennyj universitet im. I.V. Džavachišvili, 2010.
8. Mosjagin A.A. Mežjazykovaja omonimija kak problema transformacii avtorskoj kartiny mira pri perevode. Ekaterinburg : Uralskij gosudarstvennyj universitet im. A.M.Gorkogo, 1999.