Práce je zaměřena na problematiku nepřechylování ženského příjmení v českém jazykovém prostředí. V posledních několika letech si ženy stále častěji nechávají do matričních listů zapsat své příjmení v nepřechýlené podobě. Právě nepřechylování jako jazykový jev může dále způsobovat komunikační komplikace. Názory společnosti zda příjmení přechylovat či nepřechylovat se však liší. Je diskutováno, zda je přechylování stále přirozenou součástí českého jazyka či nikoli. Analytická část práce se věnuje zkušenostem nositelek nepřechýleného příjmení s jeho užíváním a názorům na danou tématiku. Dále jsou tyto názory konfrontovány s názory lidí, kteří se účastnili internetového dotazníku věnujícího se nepřechylování. Cílem bylo porovnat jednotlivé odpovědi a nalézt jak rozdíly, tak podobnosti a z těch dále vyvodit dílčí závěry. Tato práce může přinést další z pohledů na tuto problematiku také proto, že přináší i zohledňuje názory žen užívajících nepřechýlené příjmení a může též přispět k pochopení například toho, jaké mohou být důvody pro nepřechylování a co z užívání nepřechýleného příjmení vyplývá.
Anotace v angličtině
This thesis if focused on problematics of derivation of feminine forms from masculine surnames. Over the last few years women more and more often choose to write down their new surnames in masculine form into the registry records. However, this linguistic phenomenon might cause communication problems. Opinions of public whether to derivate or not to derivate into the feminine form are different. It is discussed if this derivation is still natural part of czech language as it used to be or not. That is why the analytical part is focused on this specific topic. It is devoted to the experiences of women which hold the surname in masculine form. It reflects their experiences with its use and also their opinions on this issue. These opinions are later confronted with opinions of part of public which took part in internet reaserch also focused on this topic. The goal of the thesis was to compare each answers and to bring up differences, similarities and from that draw partial conclusions. This thesis then can be used as an insight for further discussions about derivation of feminine forms from masculine surnames.
Klíčová slova
přechýlená příjmení, nepřechýlená příjmení, změny příjmení, Zákon o matrikách, jménu a příjmení, komunikační komplikace, jazykověda, lingvistika feministická, matriční úřady
Klíčová slova v angličtině
feminine form of surnames, masculine form of surnames for women, derivation of feminine forms from masculine surnames, Registries Act, communication complications, linguistics, gender linguistics, register of births, marriages and deaths
Rozsah průvodní práce
129 s. (147 089 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Práce je zaměřena na problematiku nepřechylování ženského příjmení v českém jazykovém prostředí. V posledních několika letech si ženy stále častěji nechávají do matričních listů zapsat své příjmení v nepřechýlené podobě. Právě nepřechylování jako jazykový jev může dále způsobovat komunikační komplikace. Názory společnosti zda příjmení přechylovat či nepřechylovat se však liší. Je diskutováno, zda je přechylování stále přirozenou součástí českého jazyka či nikoli. Analytická část práce se věnuje zkušenostem nositelek nepřechýleného příjmení s jeho užíváním a názorům na danou tématiku. Dále jsou tyto názory konfrontovány s názory lidí, kteří se účastnili internetového dotazníku věnujícího se nepřechylování. Cílem bylo porovnat jednotlivé odpovědi a nalézt jak rozdíly, tak podobnosti a z těch dále vyvodit dílčí závěry. Tato práce může přinést další z pohledů na tuto problematiku také proto, že přináší i zohledňuje názory žen užívajících nepřechýlené příjmení a může též přispět k pochopení například toho, jaké mohou být důvody pro nepřechylování a co z užívání nepřechýleného příjmení vyplývá.
Anotace v angličtině
This thesis if focused on problematics of derivation of feminine forms from masculine surnames. Over the last few years women more and more often choose to write down their new surnames in masculine form into the registry records. However, this linguistic phenomenon might cause communication problems. Opinions of public whether to derivate or not to derivate into the feminine form are different. It is discussed if this derivation is still natural part of czech language as it used to be or not. That is why the analytical part is focused on this specific topic. It is devoted to the experiences of women which hold the surname in masculine form. It reflects their experiences with its use and also their opinions on this issue. These opinions are later confronted with opinions of part of public which took part in internet reaserch also focused on this topic. The goal of the thesis was to compare each answers and to bring up differences, similarities and from that draw partial conclusions. This thesis then can be used as an insight for further discussions about derivation of feminine forms from masculine surnames.
Klíčová slova
přechýlená příjmení, nepřechýlená příjmení, změny příjmení, Zákon o matrikách, jménu a příjmení, komunikační komplikace, jazykověda, lingvistika feministická, matriční úřady
Klíčová slova v angličtině
feminine form of surnames, masculine form of surnames for women, derivation of feminine forms from masculine surnames, Registries Act, communication complications, linguistics, gender linguistics, register of births, marriages and deaths
Zásady pro vypracování
Cílem práce bude provést kvalitativní výzkum nového jevu současné češtiny nepřechylování ženských příjmení,
která jsou odvozena od mužských příjmení domácího původu. V teoretické části práce jednak shrne legislativní předpisy pro
možnost zápisu nepřechýleného příjmení daného typu, jednak zmapuje systémově podmíněné obtíže se zacházením s danými typy příjmení
v komunikační praxi. Výzkumná část práce bude mít za cíl prozkoumat důvody volby nepřechýleného příjmení u konkrétních vybraných nositelek
a zevrubně popsat komunikační problémy, se kterými se nositelky zkoumaného typu příjmení v praxi potýkají.
Budou vyvozeny relevantní závěry ohledně pronikání typologicky nového jevu (přestavba flexe, nemožnost) do flektivního jazyka
na základě společenské poptávky a osobní preference uživatelek jazyka.
Student vyhledá a prostuduje odpovídající primární i sekundární literaturu, již bude v práci reflektovat.
Následně vypracuje osnovu, zformuluje zásadní problémy a bude dodržovat harmonogram vypracování práce.
Diplomová práce bude pravidelně konzultována s vedoucím práce.
Před odevzdáním bude celý text předložen vedoucímu k posouzení (nejpozději v
polovině března 2016).
Práce bude vypracována v souladu s platným rozhodnutím děkana O požadavcích na bakalářské a
diplomové práce a o konání státních závěrečných zkoušek.
Autor bude plně respektovat upozornění proděkana na zásady
přijímání myšlenek, údajů či textů jiných autorů.
Zásady pro vypracování
Cílem práce bude provést kvalitativní výzkum nového jevu současné češtiny nepřechylování ženských příjmení,
která jsou odvozena od mužských příjmení domácího původu. V teoretické části práce jednak shrne legislativní předpisy pro
možnost zápisu nepřechýleného příjmení daného typu, jednak zmapuje systémově podmíněné obtíže se zacházením s danými typy příjmení
v komunikační praxi. Výzkumná část práce bude mít za cíl prozkoumat důvody volby nepřechýleného příjmení u konkrétních vybraných nositelek
a zevrubně popsat komunikační problémy, se kterými se nositelky zkoumaného typu příjmení v praxi potýkají.
Budou vyvozeny relevantní závěry ohledně pronikání typologicky nového jevu (přestavba flexe, nemožnost) do flektivního jazyka
na základě společenské poptávky a osobní preference uživatelek jazyka.
Student vyhledá a prostuduje odpovídající primární i sekundární literaturu, již bude v práci reflektovat.
Následně vypracuje osnovu, zformuluje zásadní problémy a bude dodržovat harmonogram vypracování práce.
Diplomová práce bude pravidelně konzultována s vedoucím práce.
Před odevzdáním bude celý text předložen vedoucímu k posouzení (nejpozději v
polovině března 2016).
Práce bude vypracována v souladu s platným rozhodnutím děkana O požadavcích na bakalářské a
diplomové práce a o konání státních závěrečných zkoušek.
Autor bude plně respektovat upozornění proděkana na zásady
přijímání myšlenek, údajů či textů jiných autorů.
Seznam doporučené literatury
Čmejrková, S.: Jazyk a ženy aneb feministická lingvistika. IN: Daneš, F. a kol.: Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia 1997, s. 18-23, ISBN 80-200-0617-6.
Čmejrková, S.: Výslovnost cizích jmen a přechylování. IN: Daneš, F. a kol.: Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia 1997, s. 294-297, ISBN 80-200-0617-6.
Knappová, M.: Naše a cizí příjmení v současné češtině. 2008. 2. vyd., Liberec: AZ KORT, ISBN 80-238-8173-6.
Knappová, M.: Přechylování příjmení jako problém kodifikační a legislativní (návrh doplňkové kodifikační úpravy). Naše řeč, 75, 1992. s. 1221.
Knappová, M.: K jazykovým a právním aspektům přechylování příjmení v češtině. Naše řeč, 86, 2003, s. 113119.
Zákon č. 301/2000 Sb., zákon o matrikách, jménu a příjmení, ve znění 101/2014
Heslo "přechylování" v Internetové jazykové příručce. (Internetová jazyková příručka.[online] Jazyková poradna ÚJČ AV ČR, v. v. i., ?20082015. Dostupné z http://prirucka.ujc.cas.cz/)
Seznam doporučené literatury
Čmejrková, S.: Jazyk a ženy aneb feministická lingvistika. IN: Daneš, F. a kol.: Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia 1997, s. 18-23, ISBN 80-200-0617-6.
Čmejrková, S.: Výslovnost cizích jmen a přechylování. IN: Daneš, F. a kol.: Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia 1997, s. 294-297, ISBN 80-200-0617-6.
Knappová, M.: Naše a cizí příjmení v současné češtině. 2008. 2. vyd., Liberec: AZ KORT, ISBN 80-238-8173-6.
Knappová, M.: Přechylování příjmení jako problém kodifikační a legislativní (návrh doplňkové kodifikační úpravy). Naše řeč, 75, 1992. s. 1221.
Knappová, M.: K jazykovým a právním aspektům přechylování příjmení v češtině. Naše řeč, 86, 2003, s. 113119.
Zákon č. 301/2000 Sb., zákon o matrikách, jménu a příjmení, ve znění 101/2014
Heslo "přechylování" v Internetové jazykové příručce. (Internetová jazyková příručka.[online] Jazyková poradna ÚJČ AV ČR, v. v. i., ?20082015. Dostupné z http://prirucka.ujc.cas.cz/)