Bakalářská práce je zaměřena na funkční styly v anglickém jazyce a překlad ukázkových textů. Práce začíná úvodem a zbytek práce je rozdělen do dvou částí teoretické a praktické. Teoretická část podává základní informace o stylistice, pojmech styl a funkční styl a také poskytuje stručnou historii funkční stylů. Hlavní část teoretické části se zabývá detailní charakteristikou čtyř vybraných funkčních stylů. Nejprve je popisován styl vědecký, následuje styl žurnalistický, administrativní a jako poslední je popsán styl umělecké literatury. Následující kapitola je věnována překladům vybraných ukázkových textů s komentářem a glosářem. Práce je zakončena závěrem, jenž shrnuje celý její obsah. K práci jsou přiloženy poznámky, seznam použité literatury a také přílohy, které obsahují vzorové texty.
Anotace v angličtině
The Bachelor's thesis is focused on the functional styles in the English language and the translation of sample texts. The thesis begins with the introduction and the rest of the thesis is divided into theoretical and practical part. The theoretical part provides basic information about stylistics, the terms style and functional style and it provides a brief history of them. The main part of the theoretical part deals with the characteristic of the four chosen functional styles in details. First, the scientific style is described, then the newspaper and administrative style and at last, the belles-lettres style is described. The following chapter is dedicated to the translation of sample texts with the commentary and glossary. The whole thesis ends with the conclusion which summarizes its content. It also includes endnotes, bibliography and appendices which contain the source texts.
Klíčová slova
funkční styl, stylistika, styl, překlad, vědecký styl, administrativní styl, žurnalistický styl, styl krásné literatury
Bakalářská práce je zaměřena na funkční styly v anglickém jazyce a překlad ukázkových textů. Práce začíná úvodem a zbytek práce je rozdělen do dvou částí teoretické a praktické. Teoretická část podává základní informace o stylistice, pojmech styl a funkční styl a také poskytuje stručnou historii funkční stylů. Hlavní část teoretické části se zabývá detailní charakteristikou čtyř vybraných funkčních stylů. Nejprve je popisován styl vědecký, následuje styl žurnalistický, administrativní a jako poslední je popsán styl umělecké literatury. Následující kapitola je věnována překladům vybraných ukázkových textů s komentářem a glosářem. Práce je zakončena závěrem, jenž shrnuje celý její obsah. K práci jsou přiloženy poznámky, seznam použité literatury a také přílohy, které obsahují vzorové texty.
Anotace v angličtině
The Bachelor's thesis is focused on the functional styles in the English language and the translation of sample texts. The thesis begins with the introduction and the rest of the thesis is divided into theoretical and practical part. The theoretical part provides basic information about stylistics, the terms style and functional style and it provides a brief history of them. The main part of the theoretical part deals with the characteristic of the four chosen functional styles in details. First, the scientific style is described, then the newspaper and administrative style and at last, the belles-lettres style is described. The following chapter is dedicated to the translation of sample texts with the commentary and glossary. The whole thesis ends with the conclusion which summarizes its content. It also includes endnotes, bibliography and appendices which contain the source texts.
Klíčová slova
funkční styl, stylistika, styl, překlad, vědecký styl, administrativní styl, žurnalistický styl, styl krásné literatury
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- pravidelné konzultace s vedoucí práce
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- provedení důkladné analýzy daného tématu
- pravidelné studium doporučené literatury a práce s relevantními prameny
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Zásady pro vypracování
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- pravidelné konzultace s vedoucí práce
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- provedení důkladné analýzy daného tématu
- pravidelné studium doporučené literatury a práce s relevantními prameny
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Seznam doporučené literatury
Bečka, Josef Václav. Česká stylistika. 1. vyd. Praha: Academia, 1992. 467 s. ISBN 80-200-0020-8.
Knittlová, Dagmar a kol. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. 291 s. Monografie. ISBN 978-80-244-2428-6.
Bassnett, Susan. Translation studies. 4th ed. London: Routledge, 2014. xii, 190 s. ISBN 978-0-415-50673-1.
Čechová, Marie a kol. Současná česká stylistika. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003. 342 s. Jazykověda. ISBN 80-86642-00-3.
Simpson, Paul. Stylistics: a resource book for students. London: Routledge, 2004. xiv, 247 s. Routledge English language introductions. ISBN 0-415-28105-9.
Nord, Christiane. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. 2nd ed. Amsterdam: Rodopi, 2005. vii, 274 s. APzS&L; 94. ISBN 90-420-1808-9.
Seznam doporučené literatury
Bečka, Josef Václav. Česká stylistika. 1. vyd. Praha: Academia, 1992. 467 s. ISBN 80-200-0020-8.
Knittlová, Dagmar a kol. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. 291 s. Monografie. ISBN 978-80-244-2428-6.
Bassnett, Susan. Translation studies. 4th ed. London: Routledge, 2014. xii, 190 s. ISBN 978-0-415-50673-1.
Čechová, Marie a kol. Současná česká stylistika. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003. 342 s. Jazykověda. ISBN 80-86642-00-3.
Simpson, Paul. Stylistics: a resource book for students. London: Routledge, 2004. xiv, 247 s. Routledge English language introductions. ISBN 0-415-28105-9.
Nord, Christiane. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. 2nd ed. Amsterdam: Rodopi, 2005. vii, 274 s. APzS&L; 94. ISBN 90-420-1808-9.