Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných textů zaměřených na elektronickou komunikaci. Jsou doplněné komentářem a glosářem. Nechybí ani charakteristika překladatelských technik a procedur, které byly následně aplikovány na vybrané texty.
Anotace v angličtině
The goal of the Bachelor´s Thesis is translation of selected texts related to electronic communication with a commentary and glossary. Provide clear and intelligible translation. Also there are including the characteristic of translation techniques and procedures, which were applied on selected texts afterwards.
Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných textů zaměřených na elektronickou komunikaci. Jsou doplněné komentářem a glosářem. Nechybí ani charakteristika překladatelských technik a procedur, které byly následně aplikovány na vybrané texty.
Anotace v angličtině
The goal of the Bachelor´s Thesis is translation of selected texts related to electronic communication with a commentary and glossary. Provide clear and intelligible translation. Also there are including the characteristic of translation techniques and procedures, which were applied on selected texts afterwards.
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Zásady pro vypracování
- jasná a srozumitelná formulace cílů a obsahové náplně bakalářské práce
- vymezení metodiky zpracování
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- provedení základního výzkumu
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
- shrnutí a vyhodnocení výsledků řešení a splnění cíle
- pravidelné konzultace se školitelem
- pravidelné studium rešeršní literatury a relevantních pramenů
- adekvátní odkazy na použitou literaturu
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
Seznam doporučené literatury
KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. Monografie (Univerzita Palackého). ISBN 978-802-4424-286.
KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, c2000, 215 s. ISBN 80-244-0143-6.
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012, 367 s. ISBN 978-808-7561-157.
MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Vyd. 1. Překlad Milada Hanáková. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-718-4733-X.
Seznam doporučené literatury
KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. Monografie (Univerzita Palackého). ISBN 978-802-4424-286.
KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, c2000, 215 s. ISBN 80-244-0143-6.
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012, 367 s. ISBN 978-808-7561-157.
MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Vyd. 1. Překlad Milada Hanáková. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-718-4733-X.
Přílohy volně vložené
1 CD ROM
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ano
Plný text práce
Hodnocení z obhajoby práce
Dobře
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Název práce: TRANSLATION OF SELECTED TEXTS RELATED TO ELECTRONIC COMMUNICATION WITH COMMENTARY AND GLOSSARY
Posudek vedoucího
Hodnotil : PhDr. Eva Raisová
Otázky:
1. Jaké je pravidlo pro používání českého zájmena 'svůj'? V překladu jste ho téměř nepoužila.
2. Jak jste pracovala s terminologii z oblasti komunikace? Musela jste vytvořit nějaký vlastní termín? Pozměnila byste nějaký používaný (ustálený) český termín?
Posudek oponenta
Oponoval : Alok Kumar, M.A., M.B.A.
Otázky:
1. Proč jste si vybrala toto téma?
2. Co bylo nejobtížnějším aspektem celé práce?