Tato práce se zabývá překladem právnického textu. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část popisuje teorii překladu a teorii právnické angličtiny. Praktická část obsahuje samotný překlad společně s mikro a makro analýzou a glosářem.
Anotace v angličtině
This Bachelor Thesis deals with a topic of the translation of a legal text. The Thesis is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical part contains the theory of translation and the theroy of legal English. The practical part contains the translation itself with the macro approach and micro approach and the glossary.
Tato práce se zabývá překladem právnického textu. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část popisuje teorii překladu a teorii právnické angličtiny. Praktická část obsahuje samotný překlad společně s mikro a makro analýzou a glosářem.
Anotace v angličtině
This Bachelor Thesis deals with a topic of the translation of a legal text. The Thesis is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical part contains the theory of translation and the theroy of legal English. The practical part contains the translation itself with the macro approach and micro approach and the glossary.
- pravidelné konzultace se školitelem
- provedení základního výzkumu, tj. četba primárních zdrojů (viz seznam literatury)
- výběr konkrétního výchozího textu pro překlad
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
Zásady pro vypracování
- pravidelné konzultace se školitelem
- provedení základního výzkumu, tj. četba primárních zdrojů (viz seznam literatury)
- výběr konkrétního výchozího textu pro překlad
- citace pramenů v seznamu použité literatury v souladu s normou ČSN ISO 690
- stručné zhodnocení stavu řešené problematiky
- prezentace vlastní práce a přístupů k řešení
Seznam doporučené literatury
1. LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 9788087561157.
2. CHROMÁ, Marta. Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník. Praha: Karolinum, 2014. ISBN 9788024628516.
3. ŠOPOVOVÁ, Radoslava. Úvod do právnické angličtiny. Praha: Alfa Publishing, 2006. ISBN 9788086575414.
4. HELEN CALLANAN AND LYNDA EDWARDS. Absolute legal English: [English for international law : ideal for Cambridge ILEC preparation]. Peaslake: Delta Publ, 2010. ISBN 1905085516.
Seznam doporučené literatury
1. LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 9788087561157.
2. CHROMÁ, Marta. Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník. Praha: Karolinum, 2014. ISBN 9788024628516.
3. ŠOPOVOVÁ, Radoslava. Úvod do právnické angličtiny. Praha: Alfa Publishing, 2006. ISBN 9788086575414.
4. HELEN CALLANAN AND LYNDA EDWARDS. Absolute legal English: [English for international law : ideal for Cambridge ILEC preparation]. Peaslake: Delta Publ, 2010. ISBN 1905085516.