Disertační práce analyzuje na materiálu slovanských mluvčích proces poslechu s porozuměním se zvláštním zřetelem k příčinám neporozumění v češtině jako cizím jazyce. Přináší přehled oboru od šedesátých let dvacátého století s důrazem na výsledky výzkumu v posledních třiceti letech. K popisu procesu recepce auditivně vnímaného textu využívá poznatků českých i zahraničních lingvistů, vypracovává jednotné pojmosloví. Práce obsahuje klasifikaci poslechových strategií a taktik, které jsou nově přeloženy, terminologicky přizpůsobeny tradicím české lingvodidaktiky a doloženy výsledky výzkumu. Nezvládnuté poslechové strategie a taktiky jsou v práci vnímány jako základní příčiny neporozumění v poslechu s porozuměním v češtině jako cizím jazyku. K dosažení tohoto cíle práce byl použit kvalitativní a kvantitativní výzkum vycházející z nahrávek verbálních výpovědí recipientů a dotazníku. Klasifikace příčin neporozumění v této řečové dovednosti je stejně jako u poslechových strategií a taktik v práci vztažena k fázím poslechu s porozuměním a frekvence jejich výskytu v analytické části. Práce obsahuje také metodologické závěry a doporučení pro výukovou praxi řečové dovednosti poslech s porozuměním v češtině jako cizím jazyku.
Anotace v angličtině
The dissertation thesis analyses the process of listening comprehension with a special focus on causes of misunderstanding in Czech as a foreign language based on the material of Slavish language users. It summarizes the branch development from the sixties of the 20th century with emphasize on the research results of the last thirty years. For the description of the process of the auditory perception of a text it uses the knowledge of Czech, as well as foreign linguists, and works on unifying of the terminology. The thesis contains qualification of listening strategies and tactics which are newly translated, adjusted to the tradition of the Czech language teaching from the terminological point of view, and supported by the research results. Not acquired listening strategies and tactics are understood as basic causes of misunderstanding in listening comprehension in Czech as a foreign language. Both quantitative and qualitative research was used to achieve the aim of the work. The research used recordings of recipients' verbal protocol and a questionnaire as its base. The qualification of the misunderstanding causes in this verbal skill is related to the individual parts of the listening comprehension and the frequency of occurrence in the analytical part. The thesis contains also methodological conclusions and recommendations for teaching practice of listening comprehension in Czech as a foreign language.
Klíčová slova
poslech s porozuměním, neporozumění, čeština jako cizí jazyk, poslechové strategie a taktiky, didaktika češtiny jako cizího jazyka
Klíčová slova v angličtině
listening comprehension, misunderstanding, Czech as a foreign language, listening strategies and tactics, didactics of Czech as a foreign language
Rozsah průvodní práce
154 s.
Jazyk
CZ
Anotace
Disertační práce analyzuje na materiálu slovanských mluvčích proces poslechu s porozuměním se zvláštním zřetelem k příčinám neporozumění v češtině jako cizím jazyce. Přináší přehled oboru od šedesátých let dvacátého století s důrazem na výsledky výzkumu v posledních třiceti letech. K popisu procesu recepce auditivně vnímaného textu využívá poznatků českých i zahraničních lingvistů, vypracovává jednotné pojmosloví. Práce obsahuje klasifikaci poslechových strategií a taktik, které jsou nově přeloženy, terminologicky přizpůsobeny tradicím české lingvodidaktiky a doloženy výsledky výzkumu. Nezvládnuté poslechové strategie a taktiky jsou v práci vnímány jako základní příčiny neporozumění v poslechu s porozuměním v češtině jako cizím jazyku. K dosažení tohoto cíle práce byl použit kvalitativní a kvantitativní výzkum vycházející z nahrávek verbálních výpovědí recipientů a dotazníku. Klasifikace příčin neporozumění v této řečové dovednosti je stejně jako u poslechových strategií a taktik v práci vztažena k fázím poslechu s porozuměním a frekvence jejich výskytu v analytické části. Práce obsahuje také metodologické závěry a doporučení pro výukovou praxi řečové dovednosti poslech s porozuměním v češtině jako cizím jazyku.
Anotace v angličtině
The dissertation thesis analyses the process of listening comprehension with a special focus on causes of misunderstanding in Czech as a foreign language based on the material of Slavish language users. It summarizes the branch development from the sixties of the 20th century with emphasize on the research results of the last thirty years. For the description of the process of the auditory perception of a text it uses the knowledge of Czech, as well as foreign linguists, and works on unifying of the terminology. The thesis contains qualification of listening strategies and tactics which are newly translated, adjusted to the tradition of the Czech language teaching from the terminological point of view, and supported by the research results. Not acquired listening strategies and tactics are understood as basic causes of misunderstanding in listening comprehension in Czech as a foreign language. Both quantitative and qualitative research was used to achieve the aim of the work. The research used recordings of recipients' verbal protocol and a questionnaire as its base. The qualification of the misunderstanding causes in this verbal skill is related to the individual parts of the listening comprehension and the frequency of occurrence in the analytical part. The thesis contains also methodological conclusions and recommendations for teaching practice of listening comprehension in Czech as a foreign language.
Klíčová slova
poslech s porozuměním, neporozumění, čeština jako cizí jazyk, poslechové strategie a taktiky, didaktika češtiny jako cizího jazyka
Klíčová slova v angličtině
listening comprehension, misunderstanding, Czech as a foreign language, listening strategies and tactics, didactics of Czech as a foreign language
Zásady pro vypracování
1. Studium odborné literatury.
2. Zpracování stavu bádání v dané oblasti.
3. Formulace hypotéz a cílů výzkumu.
4. Výzkum v terénu.
5. Rozbor a komentář výsledků výzkumu.
6. Formulace závěrů a doporučení pro vyučovací praxi a pro další navazující
výzkum.
Zásady pro vypracování
1. Studium odborné literatury.
2. Zpracování stavu bádání v dané oblasti.
3. Formulace hypotéz a cílů výzkumu.
4. Výzkum v terénu.
5. Rozbor a komentář výsledků výzkumu.
6. Formulace závěrů a doporučení pro vyučovací praxi a pro další navazující
výzkum.
Seznam doporučené literatury
ČADSKÁ, Milada et al. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň A2. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
ČECHOVÁ, Marie; STYBLÍK, Vlastimil. Čeština a její vyučování. 2. upravené vydání. Praha : SPN, 1998.
CVEJNOVÁ, Jitka et al. Metodika přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1) [elektronický zdroj]: metodická příručka k výuce češtiny pro cizince na úrovni A1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. 1. vyd. Praha : Výzkumný ústav pedagogický, 2008. [Dostupné online.]
DAHLHAUS, Barbara. Fertigkeit Hören. Fernstudieneinheit 5. München : Langenscheidt, 1994.
GOH, Christine. Exploring Listening Comprehension Tactics and Their Interaction Patterns. System 30 (2002), p. 185-206.[Dostupné online.]
Slavica pragensia XXXII. HAUSENBLAS, Karel; MAREŠ, Petr (eds.) 1. vyd. Praha : Karolinum, 1988.
HÁDKOVÁ, Marie; LÍNEK, Jiří; VLASÁKOVÁ, Kateřina. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň A1. 1. vyd. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
České republiky, 2005.
HENDRICH, Josef a kol. Didaktika cizích jazyků. 1. vyd. Praha : SPN, 1988.
HOLUB, Jan et al. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň B2. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
HRDLIČKA, Milan. Cizí jazyk čeština. 1. vyd. Praha : ISV, 2002.
CHODĚRA, Radomír. Didaktika cizích jazyků : úvod do vědního oboru. 1. vyd.
Praha : Academia, 2006.
JELÍNEK, Milan. Co je to jazyková chyba? Sborník příspěvků ze semináře konaného 10. 4. 2001 při příležitosti 80. narozenin prof. PhDr. Přemysla Hausera, CSc. KNESELOVÁ, Helena; KLÍMOVÁ, Květoslava (eds.). Brno : Masarykova univerzita, 2001.
KINTSCH, Walter. The Role of Knowledge in Discourse Comprehension : A construction-Intergration Model. Psychological Rewiew 2/1988, p. 163-182. [Dostupné online.]
KLEPPIN, Karin. Fehler und Fehlerkorrektur. 1. vyd. München : Goethe-Institut, 1998.
Kol. Společný evropský referenční rámec pro jazyky. Jak se učíme jazykům, jak je vyučujeme a jak v jazycích hodnotíme. 1. vyd. Univerzita Palackého v Olomouci, 2002.
KOLLMANNOVÁ, Ludmila. Jak porozumět cizí řeči : teorie a praxe poslechu s porozuměním v angličtině. 1. vyd. Voznice : Leda, 2003.
KORČÁKOVÁ, Jana. Chyba a učení se cizím jazykům. 1. vyd.
Hradec Králové : Gaudeamus, 2005.
KULIČ, Václav. Chyba a učení. Funkce chybného výkonu v učení a v jeho řízení. 1. vyd. Praha : SPN, 1971.
OSADA, Nobuko. Listening Comprehension Research : A Brief Overview in last 30 years. Dialog 3/2004, p. 53-66. [Dostupné online.]
PALKOVÁ, Zdena. Fonetika a fonologie češtiny s obecným úvodem do problematiky oboru. 1.vyd. Praha : Karolinum, 1994.
SERETNY, Anna; LIPIŃSKA, Ewa. ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego. 1. vyd. Kraków : Universitas, 2005.
ŠÁRA, Milan. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň B1. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
Sborník Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka. ŠTINDLOVÁ, Barbora; ČEMUSOVÁ, Jana (eds.) 1. vyd. Praha : Akropolis, 2007.
VANDERGRIFT, Laurens. The Comprehension Strategies of Second Language (French) Learners : A Descriptive Study. Foreign Language Annals. 30:3 (1997: Fall), p. 387-409. [Dostupné online.]
VLČKOVÁ, Kateřina; LOJOVÁ, Gabriela. Styly a strategie učení ve výuce cizích jazyků. 1. vyd. Praha : Portál, 2011.
Seznam doporučené literatury
ČADSKÁ, Milada et al. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň A2. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
ČECHOVÁ, Marie; STYBLÍK, Vlastimil. Čeština a její vyučování. 2. upravené vydání. Praha : SPN, 1998.
CVEJNOVÁ, Jitka et al. Metodika přípravy ke zkoušce z českého jazyka pro žadatele o trvalý pobyt (úroveň A1) [elektronický zdroj]: metodická příručka k výuce češtiny pro cizince na úrovni A1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. 1. vyd. Praha : Výzkumný ústav pedagogický, 2008. [Dostupné online.]
DAHLHAUS, Barbara. Fertigkeit Hören. Fernstudieneinheit 5. München : Langenscheidt, 1994.
GOH, Christine. Exploring Listening Comprehension Tactics and Their Interaction Patterns. System 30 (2002), p. 185-206.[Dostupné online.]
Slavica pragensia XXXII. HAUSENBLAS, Karel; MAREŠ, Petr (eds.) 1. vyd. Praha : Karolinum, 1988.
HÁDKOVÁ, Marie; LÍNEK, Jiří; VLASÁKOVÁ, Kateřina. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň A1. 1. vyd. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
České republiky, 2005.
HENDRICH, Josef a kol. Didaktika cizích jazyků. 1. vyd. Praha : SPN, 1988.
HOLUB, Jan et al. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň B2. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
HRDLIČKA, Milan. Cizí jazyk čeština. 1. vyd. Praha : ISV, 2002.
CHODĚRA, Radomír. Didaktika cizích jazyků : úvod do vědního oboru. 1. vyd.
Praha : Academia, 2006.
JELÍNEK, Milan. Co je to jazyková chyba? Sborník příspěvků ze semináře konaného 10. 4. 2001 při příležitosti 80. narozenin prof. PhDr. Přemysla Hausera, CSc. KNESELOVÁ, Helena; KLÍMOVÁ, Květoslava (eds.). Brno : Masarykova univerzita, 2001.
KINTSCH, Walter. The Role of Knowledge in Discourse Comprehension : A construction-Intergration Model. Psychological Rewiew 2/1988, p. 163-182. [Dostupné online.]
KLEPPIN, Karin. Fehler und Fehlerkorrektur. 1. vyd. München : Goethe-Institut, 1998.
Kol. Společný evropský referenční rámec pro jazyky. Jak se učíme jazykům, jak je vyučujeme a jak v jazycích hodnotíme. 1. vyd. Univerzita Palackého v Olomouci, 2002.
KOLLMANNOVÁ, Ludmila. Jak porozumět cizí řeči : teorie a praxe poslechu s porozuměním v angličtině. 1. vyd. Voznice : Leda, 2003.
KORČÁKOVÁ, Jana. Chyba a učení se cizím jazykům. 1. vyd.
Hradec Králové : Gaudeamus, 2005.
KULIČ, Václav. Chyba a učení. Funkce chybného výkonu v učení a v jeho řízení. 1. vyd. Praha : SPN, 1971.
OSADA, Nobuko. Listening Comprehension Research : A Brief Overview in last 30 years. Dialog 3/2004, p. 53-66. [Dostupné online.]
PALKOVÁ, Zdena. Fonetika a fonologie češtiny s obecným úvodem do problematiky oboru. 1.vyd. Praha : Karolinum, 1994.
SERETNY, Anna; LIPIŃSKA, Ewa. ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego. 1. vyd. Kraków : Universitas, 2005.
ŠÁRA, Milan. Čeština jako cizí jazyk. Úroveň B1. Praha : Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, 2005.
Sborník Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka. ŠTINDLOVÁ, Barbora; ČEMUSOVÁ, Jana (eds.) 1. vyd. Praha : Akropolis, 2007.
VANDERGRIFT, Laurens. The Comprehension Strategies of Second Language (French) Learners : A Descriptive Study. Foreign Language Annals. 30:3 (1997: Fall), p. 387-409. [Dostupné online.]
VLČKOVÁ, Kateřina; LOJOVÁ, Gabriela. Styly a strategie učení ve výuce cizích jazyků. 1. vyd. Praha : Portál, 2011.