Práce se zabývá zrádnými slovy tématem "faux amis", tedy zrádných slov vyskytujících se v českém jazyce ve vztahu k francouzštině. V teoretické části jsou vysvětleny základní lexikologické pojmy (například homonymie nebo paronymie), několik definicí zrádných slov od různých autorů a klasifikace zrádných slov. Praktická část obsahuje analýzu vybraných slov spjatých s komerční praxí a také rozbor dotazníku. Cílem bylo osvětlit pojem zrádných slov, roztřídit do kategorií, analyzovat smysl zvolených slov a poukázat na rozdíly mezi správným překladem a překladem domnělým.
Anotace v angličtině
The thesis deals with the theme of ? faux amis ? so called false friends, that were founded in the Czech language in relation to French. The theoretical part explains the basic lexicological terms (for example homonymy or paronymy), few definitions of false friends from different authors and the classification of false friends. Practical part contains analysis selected words associated with commercial practice and an analysis of the questionnaire. The aim was to clarify the term of false friends, to categorize them into the categories, to analyze the meaning of the chosen words and to point out the differences between the correct translation and the supposed translation.
Klíčová slova
zrádná slova, faux amis, obchodní francouzština, význam slov, slovní zásoba, analýza zrádných slov, Cizí jazyky pro komerční praxi
Klíčová slova v angličtině
false friends, faux amis, business French, word sens, vocabulary, analysis of false friends, Foreign languages for commercial purposes
Rozsah průvodní práce
70 s. (74 494 znaků)
Jazyk
FR
Anotace
Práce se zabývá zrádnými slovy tématem "faux amis", tedy zrádných slov vyskytujících se v českém jazyce ve vztahu k francouzštině. V teoretické části jsou vysvětleny základní lexikologické pojmy (například homonymie nebo paronymie), několik definicí zrádných slov od různých autorů a klasifikace zrádných slov. Praktická část obsahuje analýzu vybraných slov spjatých s komerční praxí a také rozbor dotazníku. Cílem bylo osvětlit pojem zrádných slov, roztřídit do kategorií, analyzovat smysl zvolených slov a poukázat na rozdíly mezi správným překladem a překladem domnělým.
Anotace v angličtině
The thesis deals with the theme of ? faux amis ? so called false friends, that were founded in the Czech language in relation to French. The theoretical part explains the basic lexicological terms (for example homonymy or paronymy), few definitions of false friends from different authors and the classification of false friends. Practical part contains analysis selected words associated with commercial practice and an analysis of the questionnaire. The aim was to clarify the term of false friends, to categorize them into the categories, to analyze the meaning of the chosen words and to point out the differences between the correct translation and the supposed translation.
Klíčová slova
zrádná slova, faux amis, obchodní francouzština, význam slov, slovní zásoba, analýza zrádných slov, Cizí jazyky pro komerční praxi
Klíčová slova v angličtině
false friends, faux amis, business French, word sens, vocabulary, analysis of false friends, Foreign languages for commercial purposes
Zásady pro vypracování
Student je povinen pracovat na své BP průběžně a jednotlivé kroky postupu své práce konzultovat s vedoucí BP. V zimním semestru by měla být zpracována struktura BP a do 31.1. by měla být podstatná část textu předložena vedoucí ke kontrole.
Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů.
Do 28. 2. 2018 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce.
Do 31.3. 2018, ještě před samotným svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP ve své finální podobě.
Do 28.4. 2018 student odevzdá BP na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách.
Zásady pro vypracování
Student je povinen pracovat na své BP průběžně a jednotlivé kroky postupu své práce konzultovat s vedoucí BP. V zimním semestru by měla být zpracována struktura BP a do 31.1. by měla být podstatná část textu předložena vedoucí ke kontrole.
Vedoucí práce obvykle posoudí předložený text do 10 pracovních dnů.
Do 28. 2. 2018 by měl být dokončen text stěžejních kapitol práce.
Do 31.3. 2018, ještě před samotným svázáním práce, je nutné předložit vedoucímu práce celý text BP ve své finální podobě.
Do 28.4. 2018 student odevzdá BP na sekretariátu katedry v konzultačních hodinách.
Seznam doporučené literatury
MEUNIER, Benoît. Zrádná slova ve francouzštině: Faux-amis français-tcheques : slovník.
RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině.
HLADKÝ, Josef. Zrádná slova v angličtině.
PICOCHE, Jacquelin. Precis de lexicologie francaise. L'étude et l'enseignement du vocabulaire.
Francouzsko-český, česko-francouzský slovník: Français-tcheque, tcheque-français dictionnaire.
Seznam doporučené literatury
MEUNIER, Benoît. Zrádná slova ve francouzštině: Faux-amis français-tcheques : slovník.
RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině.
HLADKÝ, Josef. Zrádná slova v angličtině.
PICOCHE, Jacquelin. Precis de lexicologie francaise. L'étude et l'enseignement du vocabulaire.
Francouzsko-český, česko-francouzský slovník: Français-tcheque, tcheque-français dictionnaire.